< Psalmi 89 >

1 Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.

< Psalmi 89 >