< Psalmi 88 >

1 Gospode Bože, spasitelju moj, danju vièem i noæu pred tobom.
A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
2 Nek izaðe preda te molitva moja, prigni uho svoje k jauku mojemu;
Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
3 Jer je duša moja puna jada, i život se moj primaèe paklu. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave. (Sheol h7585)
4 Izjednaèih se s onima koji u grob odlaze, postadoh kao èovjek bez sile,
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
5 Kao meðu mrtve baèen, kao ubijeni, koji leže u grobu, kojih se više ne sjeæaš, i koji su od ruke tvoje daleko.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Oteža mi gnjev tvoj, i svima valima svojim udaraš me.
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
8 Udaljio si od mene poznanike moje, njima si me omrazio; zatvoren sam, i ne mogu izaæi.
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
9 Oko moje usahnu od jada, vièem te, Gospode, vas dan, pružam k tebi ruke svoje.
My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
10 Eda li æeš na mrtvima èiniti èudesa? ili æe mrtvi ustati i tebe slaviti?
Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? (Selah)
11 Eda li æe se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
Shall thy loving-kindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
12 Eda li æe u tami poznati èudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Ali ja, Gospode, k tebi vièem, i jutrom molitva moja sreta te.
But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 Zašto, Gospode, odbacuješ dušu moju, i odvraæaš lice svoje od mene?
LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
15 Muèim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
16 Gnjev tvoj stiže me, strahote tvoje razdiru me.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 Optjeèu me svaki dan kao voda, stežu me otsvuda.
They came around me daily like water; they encompassed me together.
18 Udaljio si od mene druga i prijatelja; poznanici moji sakrili su se u mrak.
Lover and friend hast thou put far from me, [and] my acquaintance into darkness.

< Psalmi 88 >