< Psalmi 88 >
1 Gospode Bože, spasitelju moj, danju vièem i noæu pred tobom.
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Nek izaðe preda te molitva moja, prigni uho svoje k jauku mojemu;
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Jer je duša moja puna jada, i život se moj primaèe paklu. (Sheol )
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol )
4 Izjednaèih se s onima koji u grob odlaze, postadoh kao èovjek bez sile,
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Kao meðu mrtve baèen, kao ubijeni, koji leže u grobu, kojih se više ne sjeæaš, i koji su od ruke tvoje daleko.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 Metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Oteža mi gnjev tvoj, i svima valima svojim udaraš me.
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Udaljio si od mene poznanike moje, njima si me omrazio; zatvoren sam, i ne mogu izaæi.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Oko moje usahnu od jada, vièem te, Gospode, vas dan, pružam k tebi ruke svoje.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Eda li æeš na mrtvima èiniti èudesa? ili æe mrtvi ustati i tebe slaviti?
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Eda li æe se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Eda li æe u tami poznati èudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Ali ja, Gospode, k tebi vièem, i jutrom molitva moja sreta te.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Zašto, Gospode, odbacuješ dušu moju, i odvraæaš lice svoje od mene?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Muèim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Gnjev tvoj stiže me, strahote tvoje razdiru me.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Optjeèu me svaki dan kao voda, stežu me otsvuda.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Udaljio si od mene druga i prijatelja; poznanici moji sakrili su se u mrak.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.