< Psalmi 88 >

1 Gospode Bože, spasitelju moj, danju vièem i noæu pred tobom.
“A song or psalm of the sons of Korach, to the chief musician upon Machalath-le'annoth, a Maskil of Heman the Ezrachite.” O Lord the God of my salvation, by day do I cry, [and] at night I am before thee.
2 Nek izaðe preda te molitva moja, prigni uho svoje k jauku mojemu;
Let my prayer come unto thy presence; incline thy ear unto my entreaty.
3 Jer je duša moja puna jada, i život se moj primaèe paklu. (Sheol h7585)
For my soul is sated with troubles; and my life draweth nigh unto the nether world. (Sheol h7585)
4 Izjednaèih se s onima koji u grob odlaze, postadoh kao èovjek bez sile,
I am counted with those that descend into the pit; I am become as a man without vigor:
5 Kao meðu mrtve baèen, kao ubijeni, koji leže u grobu, kojih se više ne sjeæaš, i koji su od ruke tvoje daleko.
Free among the dead, like the slain that dwell in the grave, whom thou rememberest no more; and those that are cut off by thy hand.
6 Metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.
Thou hast laid me in the pit of the lower world, in darkness, in the depths.
7 Oteža mi gnjev tvoj, i svima valima svojim udaraš me.
Upon me lieth heavily thy fury, and with all thy billows hast thou afflicted me. (Selah)
8 Udaljio si od mene poznanike moje, njima si me omrazio; zatvoren sam, i ne mogu izaæi.
Thou hast removed my acquaintances far from me; thou hast rendered me an abomination unto them: I am imprisoned, and I cannot go forth.
9 Oko moje usahnu od jada, vièem te, Gospode, vas dan, pružam k tebi ruke svoje.
My eye languisheth by reason of affliction: I call on thee, O Lord, every day, I stretch out unto thee my hands.
10 Eda li æeš na mrtvima èiniti èudesa? ili æe mrtvi ustati i tebe slaviti?
Wilt thou display wonders to the dead? shall the departed arise [and] thank thee? (Selah)
11 Eda li æe se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
Shall thy kindness be related in the grave? thy faithfulness in the place of corruption?
12 Eda li æe u tami poznati èudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
Shall thy wonders be acknowledged in the darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Ali ja, Gospode, k tebi vièem, i jutrom molitva moja sreta te.
Yet I cry indeed aloud unto thee, O Lord; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 Zašto, Gospode, odbacuješ dušu moju, i odvraæaš lice svoje od mene?
Why, O Lord, wilt thou cast off my soul? [why] wilt thou hide thy face from me?
15 Muèim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
I am afflicted and perishing from my youth up: I bear thy terrors, I am distracted.
16 Gnjev tvoj stiže me, strahote tvoje razdiru me.
Over me have the fires of thy wrath passed; thy terrors have destroyed me;
17 Optjeèu me svaki dan kao voda, stežu me otsvuda.
They encompass me like water all the time; they have closed in round about me together.
18 Udaljio si od mene druga i prijatelja; poznanici moji sakrili su se u mrak.
Thou hast removed far from me lover and friend, my acquaintances [are in] darkness.

< Psalmi 88 >