< Psalmi 86 >
1 Prigni, Gospode! uho svoje i usliši me, jer sam nevoljan i ništ.
Bow down thine ear, O YHWH, hear me: for I am poor and needy.
2 Saèuvaj dušu moju, jer sam tvoj poklonik. Spasi slugu svojega, Bože moj, koji se u te uzda.
Preserve my soul; for I am dedicated: O thou my Elohim, save thy servant that trusteth in thee.
3 Smiluj se na me, Gospode, jer k tebi vièem vas dan.
Be merciful unto me, O YHWH: for I cry unto thee daily.
4 Obeseli dušu sluge svojega, jer k tebi, Gospode, podižem dušu svoju.
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O YHWH, do I lift up my soul.
5 Jer si ti, Gospode, dobar i milosrdan i veoma milostiv svima koji te prizivlju.
For thou, YHWH, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6 Èuj, Gospode, molitvu moju, i slušaj glas moljenja mojega.
Give ear, O YHWH, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 U dan tuge svoje prizivljem te, jer æeš me uslišiti.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Nema meðu bogovima takoga kakav si ti, Gospode, i nema djela takijeh kakva su tvoja.
Among the elohim there is none like unto thee, O YHWH; neither are there any works like unto thy works.
9 Svi narodi, koje si stvorio, doæi æe i pokloniti se pred tobom, Gospode, i slaviti ime tvoje.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O YHWH; and shall glorify thy name.
10 Jer si ti velik i tvoriš èudesa; ti si jedan Bog.
For thou art great, and doest wondrous things: thou art Elohim alone.
11 Pokaži mi, Gospode, put svoj, i iæi æu u istini tvojoj; uèini neka se mili srcu mojemu bojati se imena tvojega.
Teach me thy way, O YHWH; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Slaviæu te, Gospode Bože moj, svijem srcem svojim, i poštovaæu ime tvoje dovijeka.
I will praise thee, O YHWH my Elohim, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 Jer je milost tvoja velika nada mnom, i izvadio si dušu moju iz pakla najdubljega. (Sheol )
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
14 Bože, oholice ustaše na mene, i gomila nasilnika traži dušu moju, i nemaju tebe pred sobom.
O Elohim, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Ali ti, Gospode, Bože milostivi i blagi, strpljivi i bogati dobrotom i istinom,
But thou, O YHWH, art an El full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Pogledaj na me i smiluj mi se, daj silu svoju sluzi svojemu, i pomozi sinu sluškinje svoje;
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Uèini sa mnom èudo dobrote. Neka vide koji me nenavide, i postide se, što si mi, Gospode, pomogao i utješio me.
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, YHWH, hast helped me, and comforted me.