< Psalmi 83 >
1 Bože! nemoj zamuknuti, nemoj šutjeti, niti poèivaj, Bože!
song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
2 Jer evo neprijatelji tvoji uzavreše, i koji te nenavide, podigoše glavu.
for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
3 Po narod tvoj zlo naumiše, i dogovaraju se na izbrane tvoje.
upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
4 Rekoše: hodite da ih istrijebimo izmeðu naroda da se više ne spominje ime Izrailjevo.
to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
5 Složno pristaše i suprot tebi vjeru uhvatiše:
for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
6 Naselja Edomova i Ismailovci, Moav i Agareni,
tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
7 Geval i Amon i Amalik, Filisteji s Tircima;
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
8 I Asur udruži se s njima; postadoše mišica sinovima Lotovijem.
also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
9 Uèini im onako kao Madijamu, kao Sisari, kao Javinu na potoku Kisonu,
to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
10 Koji su istrijebljeni u Aendoru, nagnojiše sobom zemlju.
to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
11 Uradi s njima, s knezovima njihovijem, kao s Orivom i Zivom, i sa svima glavarima njihovijem kao sa Zevejem i Salmanom.
to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
12 Jer govore: osvojimo naselja Božija.
which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
13 Bože moj! zapovjedi neka budu kao prah, kao pijesak pred vjetrom.
God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
14 Kao što oganj sažiže šumu, i kao plamen što zapaljuje gore,
like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
15 Tako ih pognaj burom svojom i vihorom svojim smeti ih.
so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
16 Pokrij lice njihovo sramotom, da bi tražili ime tvoje, Gospode!
to fill face their dishonor and to seek name your LORD
17 Neka se stide i srame dovijeka, neka se smetu i izginu!
be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
18 I neka znadu da si ti, kojemu je ime Gospod, jedini najviši nad svom zemljom.
and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet