< Psalmi 83 >
1 Bože! nemoj zamuknuti, nemoj šutjeti, niti poèivaj, Bože!
Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
2 Jer evo neprijatelji tvoji uzavreše, i koji te nenavide, podigoše glavu.
Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
3 Po narod tvoj zlo naumiše, i dogovaraju se na izbrane tvoje.
Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
4 Rekoše: hodite da ih istrijebimo izmeðu naroda da se više ne spominje ime Izrailjevo.
Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
5 Složno pristaše i suprot tebi vjeru uhvatiše:
Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
6 Naselja Edomova i Ismailovci, Moav i Agareni,
Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
7 Geval i Amon i Amalik, Filisteji s Tircima;
jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
8 I Asur udruži se s njima; postadoše mišica sinovima Lotovijem.
Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
9 Uèini im onako kao Madijamu, kao Sisari, kao Javinu na potoku Kisonu,
Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
10 Koji su istrijebljeni u Aendoru, nagnojiše sobom zemlju.
mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
11 Uradi s njima, s knezovima njihovijem, kao s Orivom i Zivom, i sa svima glavarima njihovijem kao sa Zevejem i Salmanom.
Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
12 Jer govore: osvojimo naselja Božija.
mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
13 Bože moj! zapovjedi neka budu kao prah, kao pijesak pred vjetrom.
Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
14 Kao što oganj sažiže šumu, i kao plamen što zapaljuje gore,
Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
15 Tako ih pognaj burom svojom i vihorom svojim smeti ih.
e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
16 Pokrij lice njihovo sramotom, da bi tražili ime tvoje, Gospode!
Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
17 Neka se stide i srame dovijeka, neka se smetu i izginu!
Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
18 I neka znadu da si ti, kojemu je ime Gospod, jedini najviši nad svom zemljom.
Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.