< Psalmi 8 >

1 Gospode, Gospode naš! kako je velièanstveno ime tvoje po svoj zemlji! Podigao si slavu svoju više nebesa.
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 U ustima male djece i koja sisaju èiniš sebi hvalu nasuprot neprijateljima svojim, da bi uèinio da zamukne neprijatelj i nemirnik.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Kad pogledam nebesa tvoja, djelo prsta tvojih, mjesec i zvijezde, koje si ti postavio;
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 Šta je èovjek, te ga se opominješ, ili sin èovjeèji, te ga polaziš?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Uèinio si ga malo manjega od anðela, slavom i èašæu vjenèao si ga;
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Postavio si ga gospodarom nad djelima ruku svojih, sve si metnuo pod noge njegove,
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 Ovce i volove sve, i divlje zvjerinje,
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 Ptice nebeske i ribe morske, što god ide morskim putovima.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Gospode, Gospode naš! kako je velièanstveno ime tvoje po svoj zemlji!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!

< Psalmi 8 >