< Psalmi 78 >
1 Èuj, narode moj, nauk moj, prigni uho svoje k rijeèima usta mojih.
Escucha, pueblo mío, mi ley: inclinád vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 Otvoram za prièu usta svoja, kazaæu stare pripovijetke.
Abriré en parábola mi boca: hablaré enigmas del tiempo antiguo:
3 Što slušasmo i doznasmo, i što nam kazivaše oci naši,
Los cuales hemos oído y entendido: que nuestros padres nos los contaron.
4 Neæemo zatajiti od djece njihove, naraštaju poznom javiæemo slavu Gospodnju i silu njegovu i èudesa koja je uèinio.
No los encubriremos a sus hijos, contando a la generación postrera las alabanzas de Jehová: y su fortaleza, y sus maravillas, que hizo.
5 Svjedoèanstvo podiže u Jakovu, i u Izrailju postavi zakon, koji dade ocima našim da ga predadu djeci svojoj;
Que levantó testimonio en Jacob, y puso ley en Israel: la cual mandó a nuestros padres, que la notificasen a sus hijos:
6 Da bi znao potonji naraštaj, djeca koja æe se roditi, pa i oni da bi kazivali svojoj djeci
Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
7 Da polažu na Boga nadanje svoje, i ne zaboravljaju djela Božijih, i zapovijesti njegove da drže;
Y pondrán en Dios su confianza, y no se olvidarán de las obras de Dios: y guardarán sus mandamientos.
8 I da ne budu kao oci njihovi, rod nevaljao i uporan, rod koji ne bješe tvrd srcem svojim, niti vjeran Bogu duhom svojim.
Y no serán como sus padres, generación contumaz, y rebelde: generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
9 Sinovi Jefremovi naoružani, koji strijeljaju iz luka, vratiše se natrag, kad bijaše boj.
Los hijos de Efraím armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 Ne saèuvaše zavjeta Božijega, i po zakonu njegovu ne htješe hoditi.
No guardaron el concierto de Dios: ni quisieron andar en su ley,
11 Zaboraviše djela njegova, i èudesa, koja im je pokazao,
Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
12 Kako pred ocima njihovijem uèini èudesa u zemlji Misirskoj, na polju Soanu;
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
13 Razdvoji more, i provede ih, od vode naèini zid;
Rompió la mar, e hízolos pasar: e hizo estar las aguas como en un montón.
14 I vodi ih danju oblakom, i svu noæ svijetlijem ognjem;
Y llevólos con nube de día, y toda la noche con lumbre de fuego.
15 Raskida stijene u pustinji, i poji ih kao iz velike bezdane;
Hendió las peñas en el desierto: y dióles a beber de abismos grandes.
16 Izvodi potoke iz kamena, i vodi vodu rijekama.
Y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas, como ríos.
17 Ali oni još jednako griješiše njemu, i gnjeviše višnjega u pustinji.
Y tornaron aun a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
18 I kušaše Boga u srcu svom, ištuæi (jela) po volji svojoj,
Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida para su alma.
19 I vikaše na Boga, i rekoše: “može li Bog zgotoviti trpezu u pustinji?
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner nos mesa en el desierto?
20 Evo! on udari u kamen, i poteèe voda, i rijeke ustadoše; može li i hljeba dati? hoæe li i mesa postaviti narodu svojemu?”
He aquí, ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne a su pueblo?
21 Gospod èu i razljuti se, i oganj se razgorje na Jakova, i gnjev se podiže na Izrailja.
Por tanto oyó Jehová, y enojóse: y encendióse el fuego en Jacob, y el furor subió también en Israel.
22 Jer ne vjerovaše Bogu i ne uzdaše se u pomoæ njegovu.
Porque no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
23 Tada zapovjedi oblacima odozgo, i otvori vrata nebeska,
Y mandó a las nubes de arriba: y abrió las puertas de los cielos.
24 I pusti, te im podaždje mana za jelo, i hljeb nebeski dade im.
E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
25 Hljeba anðelskoga jeðaše èovjek; posla im (jela) do sitosti.
Pan de nobles comió el hombre: envióles comida a hartura.
26 Pusti nebom ustoku, i navede silom svojom jug;
Movió al solano en el cielo; y trajo con su fortaleza al austro,
27 I kao prahom zasu ih mesom, i kao pijeskom morskim pticama krilatim;
E hizo llover sobre ellos carne, como polvo: y aves de alas como arena de la mar.
28 Pobaca ih sred okola njihova, oko šatora njihovijeh.
E hízo las caer en medio de su campo, al rededor de sus tiendas.
29 I najedoše se i dade im što su željeli.
Y comieron, y hartáronse mucho: y cumplióles su deseo.
30 Ali ih još i ne proðe želja, još bješe jelo u ustima njihovijem,
No habían aun quitado de sí su deseo, aun su vianda estaba en su boca,
31 Gnjev se Božji podiže na njih i pomori najjaèe meðu njima, i mladiæe u Izrailju pobi.
Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató en los gruesos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
32 Preko svega toga još griješiše, i ne vjerovaše èudesima njegovijem.
Con todo esto pecaron aun; y no dieron crédito a sus maravillas.
33 I pusti, te dani njihovi prolaziše uzalud, i godine njihove u strahu.
Y consumió en muy poco sus días, y sus años apresuradamente.
34 Kad ih ubijaše, onda pritjecahu k njemu, i obraæahu se i iskahu Boga;
Si los mataba, entonces le buscaban; y convertíanse, y buscaban a Dios de mañana.
35 I pominjahu da je Bog obrana njihova, i višnji izbavitelj njihov.
Y acordábanse que Dios era su refugio: y el Dios Alto su redentor.
36 Laskahu mu ustima svojima, i jezikom svojim lagahu mu.
Y lisonjeábanle con su boca; y con su lengua le mentían:
37 A srce njihovo ne bješe njemu vjerno, i ne bijahu tvrdi u zavjetu njegovu.
Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
38 Ali on bješe milostiv, i pokrivaše grijeh, i ne pomori ih, èesto ustavljaše gnjev svoj, i ne podizaše sve jarosti svoje.
Mas él, misericordioso perdonaba la maldad, y no los destruyó: y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
39 Opominjaše se da su tijelo, vjetar, koji prolazi i ne vraæa se.
Y acordóse que eran carne: espíritu que va y no vuelve.
40 Koliko ga puta rasrdiše u pustinji, i uvrijediše u zemlji gdje se ne živi!
¡Cuántas veces le ensañaron en el desierto, le enojaron en la soledad!
41 Sve nanovo kušaše Boga, i sveca Izrailjeva dražiše.
Y volvieron, y tentaron a Dios: y limitaron al Santo de Israel.
42 Ne sjeæaše se ruke njegove i dana, u koji ih izbavi iz nevolje,
No se acordaron de su mano: del día que les redimió de angustia;
43 U koji uèini u Misiru znake svoje i èudesa svoja na polju Soanu;
Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
44 I provrže u krv rijeke njihove i potoke njihove, da ne mogoše piti.
Y había vuelto sus ríos en sangre: y sus corrientes porque no bebiesen:
45 Posla na njih bubine da ih kolju, i žabe da ih more.
Había enviado en ellos una mezcla de moscas que los había comido: asimismo ranas que los destruyeron.
46 Ljetinu njihovu dade crvu, i muku njihovu skakavcima.
Y había dado al pulgón sus frutos: y sus trabajos a la langosta.
47 Vinograde njihove pobi gradom, i smokve njihove slanom.
Había destruido sus viñas con granizo, y sus higuerales con piedra.
48 Gradu predade stoku njihovu, i stada njihova munji.
Y entregó al pedrisco sus bestias, y sus ganados al fuego.
49 Posla na njih ognjeni gnjev svoj, jarost, srdnju i mržnju, èetu zlijeh anðela.
Había enviado en ellos el furor de su saña: ira y enojo, y angustia, y ángeles malos.
50 Ravni stazu gnjevu svojemu, ne èuva duša njihovijeh od smrti, i život njihov predade pomoru.
Enderezó el camino a su furor: no detuvo la vida de ellos de la muerte, antes entregó su vida a la mortandad:
51 Pobi sve prvence u Misiru, prvi porod po kolibama Hamovijem.
E hirió a todo primogénito en Egipto; las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52 I povede narod svoj kao ovce, i vodi ih kao stado preko pustinje.
E hizo partir, como hato de ovejas, su pueblo; y llevólos, como a un rebaño, por el desierto.
53 Vodi ih pouzdano, i oni se ne bojaše, a neprijatelje njihove zatrpa more.
Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y a sus enemigos cubrió la mar.
54 I dovede ih na mjesto svetinje svoje, na ovu goru, koju zadobi desnica njegova.
Metiólos en los términos de su tierra santa; en este monte, que ganó su mano derecha.
55 Odagna ispred lica njihova narode; ždrijebom razdijeli njihovo dostojanje, i po šatorima njihovijem naseli koljena Izrailjeva.
Y echó las naciones de delante de ellos, e hízolas caer en cordel de heredad: e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
56 Ali oni kušaše i srdiše Boga višnjega i uredaba njegovijeh ne saèuvaše.
Y tentaron, y enojaron al Dios Altísimo; y no guardaron sus testimonios.
57 Odustaše i odvrgoše se, kao i oci njihovi, slagaše kao rðav luk.
Y volviéronse, y rebeláronse como sus padres; volviéronse como arco engañoso.
58 Uvrijediše ga visinama svojim, i idolima svojim razdražiše ga.
Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
59 Bog èu i razgnjevi se i rasrdi se na Izrailja veoma.
Oyó Dios, y enojóse; y aborreció en grande manera a Israel.
60 Ostavi naselje svoje u Silomu, šator, u kojem življaše s ljudma.
Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
61 I opravi u ropstvo slavu svoju, i krasotu svoju u ruke neprijateljeve.
Y dio en cautividad su fortaleza; y su gloria en mano del enemigo.
62 I predade maèu narod svoj, i na dostojanje svoje zaplamtje se.
Y entregó a su pueblo a la espada; y airóse contra su heredad.
63 Mladiæe njegove jede oganj, i djevojkama njegovijem ne pjevaše svatovskih pjesama;
A sus mancebos tragó el fuego; y sus vírgenes no fueron loadas.
64 Sveštenici njegovi padaše od maèa, i udovice njegove ne plakaše.
Sus sacerdotes cayeron a espada: y sus viudas no lamentaron.
65 Najposlije kao iza sna probudi se Gospod, prenu se kao junak kad se napije vina.
Y despertóse el Señor, como un dormido: como un valiente, que da voces a causa del vino:
66 I pobi neprijatelje svoje s leða, vjeènoj sramoti predade ih.
E hirió a sus enemigos detrás: dióles vergüenza perpetua.
67 I ne htje šatora Josifova, i koljena Jefremova ne izabra.
Y aborreció la tienda de José; y no escogió a la tribu de Efraím:
68 Nego izabra koljeno Judino, goru Sion, koja mu omilje.
Mas escogió a la tribu de Judá: al monte de Sión, al cual amó.
69 I sagradi svetinju svoju kao gornje svoje stanove, i kao zemlju utvrdi je dovijeka.
Y edificó, como alturas, su santuario: como la tierra, lo acimentó para siempre.
70 I izabra Davida slugu svojega, i uze ga od torova ovèijih,
Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
71 I od dojilica dovede ga da pase narod njegov, Jakova, i našljedstvo njegovo, Izrailja.
Detrás de las paridas le trajo: para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 I on ih pase èistijem srcem, i vodi ih mudrijem rukama.
Y apacentólos con enterez de su corazón: y con las industrias de sus manos los pastoreó.