< Psalmi 78 >

1 Èuj, narode moj, nauk moj, prigni uho svoje k rijeèima usta mojih.
Maskil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; presta oído a las palabras de mis labios.
2 Otvoram za prièu usta svoja, kazaæu stare pripovijetke.
Voy a abrir mi boca en un poema, y evocaré escondidas lecciones del pasado.
3 Što slušasmo i doznasmo, i što nam kazivaše oci naši,
Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos han contado nuestros padres,
4 Neæemo zatajiti od djece njihove, naraštaju poznom javiæemo slavu Gospodnju i silu njegovu i èudesa koja je uèinio.
no lo ocultaremos a sus hijos; relataremos a la generación venidera las glorias de Yahvé y su poderío, y las maravillas que Él hizo.
5 Svjedoèanstvo podiže u Jakovu, i u Izrailju postavi zakon, koji dade ocima našim da ga predadu djeci svojoj;
Porque Él, habiendo dado testimonio a Jacob, y establecido una ley en Israel, mandó a nuestros padres enseñarlo a sus hijos,
6 Da bi znao potonji naraštaj, djeca koja æe se roditi, pa i oni da bi kazivali svojoj djeci
para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
7 Da polažu na Boga nadanje svoje, i ne zaboravljaju djela Božijih, i zapovijesti njegove da drže;
de suerte que pongan en Dios su confianza, no olvidando los beneficios de Yahvé y observando sus mandamientos;
8 I da ne budu kao oci njihovi, rod nevaljao i uporan, rod koji ne bješe tvrd srcem svojim, niti vjeran Bogu duhom svojim.
para que no vengan a ser como sus padres, una raza indócil y contumaz; generación que no tuvo el corazón sencillo ni el espíritu fiel a Dios.
9 Sinovi Jefremovi naoružani, koji strijeljaju iz luka, vratiše se natrag, kad bijaše boj.
Los hijos de Efraím, muy diestros arqueros, volvieron las espaldas en el día de la batalla;
10 Ne saèuvaše zavjeta Božijega, i po zakonu njegovu ne htješe hoditi.
no guardaron la alianza con Dios, rehusaron seguir su ley;
11 Zaboraviše djela njegova, i èudesa, koja im je pokazao,
olvidaron sus obras y las maravillas que hizo ante los ojos de ellos.
12 Kako pred ocima njihovijem uèini èudesa u zemlji Misirskoj, na polju Soanu;
A la vista de sus padres Él había hecho prodigios en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
13 Razdvoji more, i provede ih, od vode naèini zid;
Dividió el mar por medio, y los hizo pasar, sosteniendo las aguas como un muro.
14 I vodi ih danju oblakom, i svu noæ svijetlijem ognjem;
De día los guiaba con la nube y toda la noche con un resplandor de fuego.
15 Raskida stijene u pustinji, i poji ih kao iz velike bezdane;
Hendió la roca en el desierto, y les dio de beber aguas copiosísimas.
16 Izvodi potoke iz kamena, i vodi vodu rijekama.
Sacó torrentes de la peña, hizo salir aguas como ríos.
17 Ali oni još jednako griješiše njemu, i gnjeviše višnjega u pustinji.
Mas ellos continuaron pecando contra Él, resistiendo al Altísimo en el yermo;
18 I kušaše Boga u srcu svom, ištuæi (jela) po volji svojoj,
tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida según su antojo.
19 I vikaše na Boga, i rekoše: “može li Bog zgotoviti trpezu u pustinji?
Y hablando mal de Dios, dijeron: “¿Podrá Dios prepararnos una mesa en el desierto?
20 Evo! on udari u kamen, i poteèe voda, i rijeke ustadoše; može li i hljeba dati? hoæe li i mesa postaviti narodu svojemu?”
Cierto es que hirió la peña, y brotaron aguas y corrieron torrentes; mas ¿podrá también dar pan y proveer de carne a su pueblo?”
21 Gospod èu i razljuti se, i oganj se razgorje na Jakova, i gnjev se podiže na Izrailja.
Yahvé lo oyó y se indignó; su fuego se encendió contra Jacob, y subió de punto su ira contra Israel,
22 Jer ne vjerovaše Bogu i ne uzdaše se u pomoæ njegovu.
porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
23 Tada zapovjedi oblacima odozgo, i otvori vrata nebeska,
Con todo, ordenó a las nubes en lo alto, abrió las puertas del cielo,
24 I pusti, te im podaždje mana za jelo, i hljeb nebeski dade im.
y llovió sobre ellos maná para su sustento, dándoles trigo del cielo.
25 Hljeba anðelskoga jeðaše èovjek; posla im (jela) do sitosti.
Pan de fuertes comió el hombre, les envió comida hasta hartarlos.
26 Pusti nebom ustoku, i navede silom svojom jug;
Después levantó el viento solano en el cielo, guio con su poder el ábrego,
27 I kao prahom zasu ih mesom, i kao pijeskom morskim pticama krilatim;
y llovió sobre ellos carne tanta como el polvo; aves volátiles como arena del mar
28 Pobaca ih sred okola njihova, oko šatora njihovijeh.
cayeron en su campamento, en derredor de sus tiendas.
29 I najedoše se i dade im što su željeli.
Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
30 Ali ih još i ne proðe želja, još bješe jelo u ustima njihovijem,
Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
31 Gnjev se Božji podiže na njih i pomori najjaèe meðu njima, i mladiæe u Izrailju pobi.
se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
32 Preko svega toga još griješiše, i ne vjerovaše èudesima njegovijem.
Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
33 I pusti, te dani njihovi prolaziše uzalud, i godine njihove u strahu.
Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
34 Kad ih ubijaše, onda pritjecahu k njemu, i obraæahu se i iskahu Boga;
Cuando les enviaba la muerte, entonces recurrían a Él, y volvían a convertirse a Dios,
35 I pominjahu da je Bog obrana njihova, i višnji izbavitelj njihov.
recordando que Dios era su roca, y el Altísimo su Libertador.
36 Laskahu mu ustima svojima, i jezikom svojim lagahu mu.
Pero lo lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían;
37 A srce njihovo ne bješe njemu vjerno, i ne bijahu tvrdi u zavjetu njegovu.
su corazón no era sincero para con Él, y no permanecieron fieles a su alianza.
38 Ali on bješe milostiv, i pokrivaše grijeh, i ne pomori ih, èesto ustavljaše gnjev svoj, i ne podizaše sve jarosti svoje.
Él, no obstante, en su misericordia, les perdonaba su culpa, y no los exterminaba. Muchas veces contuvo su ira, y no permitió que se desahogase toda su indignación,
39 Opominjaše se da su tijelo, vjetar, koji prolazi i ne vraæa se.
acordándose de que eran carne, un soplo que se va y no vuelve.
40 Koliko ga puta rasrdiše u pustinji, i uvrijediše u zemlji gdje se ne živi!
¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto; cuántas lo irritaron en aquella soledad!
41 Sve nanovo kušaše Boga, i sveca Izrailjeva dražiše.
Y no cesaban de tentar a Dios, de afligir al Santo de Israel.
42 Ne sjeæaše se ruke njegove i dana, u koji ih izbavi iz nevolje,
No se acordaban ya de su mano, de aquel día en que los libertó del poder del opresor,
43 U koji uèini u Misiru znake svoje i èudesa svoja na polju Soanu;
cuando Él ostentó sus prodigios en Egipto, y sus maravillas en los campos de Tanis,
44 I provrže u krv rijeke njihove i potoke njihove, da ne mogoše piti.
trocando en sangre sus ríos y sus canales, para que no bebiesen;
45 Posla na njih bubine da ih kolju, i žabe da ih more.
enviando contra ellos unos tábanos que los devoraban, y ranas que los infectaron;
46 Ljetinu njihovu dade crvu, i muku njihovu skakavcima.
entregando sus cosechas a la oruga, y el fruto de su trabajo a la langosta;
47 Vinograde njihove pobi gradom, i smokve njihove slanom.
destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
48 Gradu predade stoku njihovu, i stada njihova munji.
librando a la peste sus manadas, y sus rebaños al contagio;
49 Posla na njih ognjeni gnjev svoj, jarost, srdnju i mržnju, èetu zlijeh anðela.
desatando contra ellos el ardor de su ira, su indignación, el furor, el castigo: un tropel de ejecutores de calamidad;
50 Ravni stazu gnjevu svojemu, ne èuva duša njihovijeh od smrti, i život njihov predade pomoru.
dando libre paso a su saña, y entregando a ellos mismos a la peste, sin perdonar sus propias vidas,
51 Pobi sve prvence u Misiru, prvi porod po kolibama Hamovijem.
y matando a todo primogénito en Egipto, las primicias del vigor en las tiendas de Cam.
52 I povede narod svoj kao ovce, i vodi ih kao stado preko pustinje.
Ni recordaban cuando como ovejas sacó a los de su pueblo, y los guio como un rebaño por el desierto,
53 Vodi ih pouzdano, i oni se ne bojaše, a neprijatelje njihove zatrpa more.
y los condujo con seguridad y sin temor, mientras sepultaba a sus enemigos en el mar.
54 I dovede ih na mjesto svetinje svoje, na ovu goru, koju zadobi desnica njegova.
Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
55 Odagna ispred lica njihova narode; ždrijebom razdijeli njihovo dostojanje, i po šatorima njihovijem naseli koljena Izrailjeva.
expulsó ante ellos a los gentiles, en suertes repartió la heredad de estos, y en sus pabellones hizo habitar a las tribus de Israel.
56 Ali oni kušaše i srdiše Boga višnjega i uredaba njegovijeh ne saèuvaše.
Pero ellos aun tentaron y provocaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus mandamientos.
57 Odustaše i odvrgoše se, kao i oci njihovi, slagaše kao rðav luk.
Apostataron y fueron traidores, como sus padres; fallaron como un arco torcido.
58 Uvrijediše ga visinama svojim, i idolima svojim razdražiše ga.
Lo movieron a ira con sus lugares altos, y con sus esculturas le excitaron los celos.
59 Bog èu i razgnjevi se i rasrdi se na Izrailja veoma.
Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
60 Ostavi naselje svoje u Silomu, šator, u kojem življaše s ljudma.
y abandonó el Tabernáculo de Silo, la morada que tenía entre los hombres.
61 I opravi u ropstvo slavu svoju, i krasotu svoju u ruke neprijateljeve.
Abandonó al cautiverio su fortaleza, y su gloria en manos del adversario.
62 I predade maèu narod svoj, i na dostojanje svoje zaplamtje se.
Entregó su pueblo a la espada, y se irritó contra su herencia.
63 Mladiæe njegove jede oganj, i djevojkama njegovijem ne pjevaše svatovskih pjesama;
El fuego devoró a sus jóvenes, y sus doncellas no fueron desposadas.
64 Sveštenici njegovi padaše od maèa, i udovice njegove ne plakaše.
A cuchillo cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no los lloraron.
65 Najposlije kao iza sna probudi se Gospod, prenu se kao junak kad se napije vina.
El Señor despertó entonces como de un sueño -cual gigante adormecido por el vino-
66 I pobi neprijatelje svoje s leða, vjeènoj sramoti predade ih.
e hirió a los enemigos en la zaga, cubriéndolos de ignominia para siempre.
67 I ne htje šatora Josifova, i koljena Jefremova ne izabra.
Mas reprobó la tienda de José, y a la tribu de Efraím no la eligió,
68 Nego izabra koljeno Judino, goru Sion, koja mu omilje.
y prefirió a la tribu de Judá, el monte Sión, su predilecto.
69 I sagradi svetinju svoju kao gornje svoje stanove, i kao zemlju utvrdi je dovijeka.
Y levantó, como cielo, su santuario, como la tierra, que fundó para siempre.
70 I izabra Davida slugu svojega, i uze ga od torova ovèijih,
Y escogió a su siervo David, sacándolo de entre los rebaños de ovejas;
71 I od dojilica dovede ga da pase narod njegov, Jakova, i našljedstvo njegovo, Izrailja.
detrás de las que amamantaban lo llamó, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad.
72 I on ih pase èistijem srcem, i vodi ih mudrijem rukama.
Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.

< Psalmi 78 >