< Psalmi 76 >

1 Zna se u Judeji za Boga, u Izrailja je veliko ime njegovo.
برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور و سرود آساف خدا در یهودا معروف است و نام او دراسرائیل عظیم!۱
2 U Salimu je stan njegov i naselje njegovo na Sionu.
خیمه او است درشالیم و مسکن او در صهیون.۲
3 Ondje je polomio krilate strijele luku, štit i maè i rat.
در آنجا، برقهای کمان را شکست. سپر و شمشیر و جنگ را، سلاه.۳
4 Ti si svijetao; divniji od gora hajduèkih.
تو جلیل هستی و مجید، زیاده از کوههای یغما!۴
5 Koji su junaèkog srca postaše plijen, zaspaše snom svojim, i junaci ne naðoše ruku svojih.
قوی‌دلان تاراج شده‌اند و خواب ایشان رادرربود و همه مردان زورآور دست خود رانیافتند.۵
6 Od prijetnje tvoje, Bože Jakovljev, drijemlju kola i konj.
از توبیخ تو‌ای خدای یعقوب، بر ارابه هاو اسبان خوابی گران مستولی گردید.۶
7 Ti si strašan, i ko æe se održati pred licem tvojim kad se razgnjeviš?
تو مهیب هستی، تو! و در حین غضبت، کیست که به حضورتو ایستد؟۷
8 S neba javljaš sud; zemlja se prepada i muèi,
از آسمان داوری را شنوانیدی. پس جهان بترسید و ساکت گردید.۸
9 Kad Bog ustaje na sud, da pomože svima koji stradaju na zemlji.
چون خدا برای داوری قیام فرماید تا همه مساکین جهان راخلاصی بخشد، سلاه،۹
10 I gnjev ljudski obraæa se u slavu tebi, kad se jednom opašeš gnjevom.
آنگاه خشم انسان تو راحمد خواهد گفت و باقی خشم را بر کمر خودخواهی بست.۱۰
11 Polažite i izvršujte zavjete Gospodu Bogu svojemu; svi koji ste oko njega, nosite dare strašnome.
نذر کنید و وفا نمایید برای یهوه خدای خود. همه که گرداگرد او هستند، هدیه بگذرانند نزد او که مهیب است.۱۱
12 On ukroæava duh knezovima, on je strašan carevima zemaljskim.
روح روسا رامنقطع خواهد ساخت و برای پادشاهان جهان مهیب می‌باشد.۱۲

< Psalmi 76 >