< Psalmi 73 >

1 Ta dobar je Bog Izrailju, onima koji su èista srca.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 A noge moje umalo ne zaðoše, umalo ne popuznuše stopala moja,
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 Jer se rasrdih na bezumnike videæi kako bezbožnici dobro žive.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Jer ne znaju za nevolju do same smrti, i tijelo je njihovo pretilo.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Na poslovima èovjeèijim nema ih, i ne muèe se s drugim ljudima.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Toga radi optoèeni su ohološæu kao ogrlicom, i obuèeni u obijest kao u stajaæe ruho.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Od debljine izbuljeno im je oko, srce puno klape.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Potsmijevaju se, pakosno govore o nasilju, oholo govore.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Usta svoja dižu u nebo, i zemlju prolazi jezik njihov.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 I zato se onamo navraæaju neki iz naroda njegova, i piju vodu iz puna izvora.
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 I govore: kako æe razabrati Bog? zar višnji zna?
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Pa eto, ovi bezbožnici sreæni na svijetu umnožavaju bogatstvo.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Zar dakle uzalud èistim srce svoje, i umivam bezazlenošæu ruke svoje,
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Dopadam rana svaki dan, i muke svako jutro?
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Kad bih kazao: govoriæu kao i oni, iznevjerio bih rod sinova tvojih.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 I tako stadoh razmišljati da bih ovo razumio; ali to bješe teško u oèima mojima.
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 Dok najposlije uðoh u svetinju Božiju, i doznah kraj njihov.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Ta na klizavom mjestu postavio si ih, i bacaš ih u propast!
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Kako zaèas propadaju, ginu, nestaje ih od nenadne strahote!
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Kao san, kad se èovjek probudi, tako probudivši ih, Gospode, u ništa obraæaš utvaru njihovu.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Kad kipljaše srce moje i rastrzah se u sebi,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 Tada bijah neznalica i ne razumijevah; kao živinèe bijah pred tobom.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Ali sam svagda kod tebe, ti me držiš za desnu ruku.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Po svojoj volji vodiš me, i poslije æeš me odvesti u slavu.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Koga imam na nebu? i s tobom nièega neæu na zemlji.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Èezne za tobom tijelo moje i srce moje; Bog je grad srca mojega i dio moj dovijeka.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Jer evo koji otstupiše od tebe, ginu; ti istrebljavaš svakoga koji èini preljubu ostavljajuæi tebe.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 A meni je dobro biti blizu Boga. Na Gospoda polažem nadanje svoje, i kazivaæu sva èudesa tvoja.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

< Psalmi 73 >