< Psalmi 73 >
1 Ta dobar je Bog Izrailju, onima koji su èista srca.
Ang salmo ni Asaf. Tinuod gayod nga ang Dios maayo ngadto sa Israel, niadtong adunay putli ug kasingkasing.
2 A noge moje umalo ne zaðoše, umalo ne popuznuše stopala moja,
Apan alang kanako, hapit madalin-as ang akong mga tiil; ang akong mga tiil hapit madalin-as samtang ako naglakaw
3 Jer se rasrdih na bezumnike videæi kako bezbožnici dobro žive.
tungod kay nasina ako sa mga garboso sa dihang nakita ko ang pag-uswag sa mga daotan.
4 Jer ne znaju za nevolju do same smrti, i tijelo je njihovo pretilo.
Tungod kay wala silay kasakitan hangtod sa ilang kamatayon, apan mga kusgan (sila) ug maayo ang ginakaon.
5 Na poslovima èovjeèijim nema ih, i ne muèe se s drugim ljudima.
Gawasnon (sila) gikan sa mga kabug-aton sa ubang tawo; wala (sila) gisakit sama sa ubang tawo.
6 Toga radi optoèeni su ohološæu kao ogrlicom, i obuèeni u obijest kao u stajaæe ruho.
Ang garbo gidayandayan kanila sama sa kuwentas sa ilang liog; ang kasamok gibisti kanila sama sa kupo.
7 Od debljine izbuljeno im je oko, srce puno klape.
Tungod sa pagkabuta miabot ang sala; ang daotang mga panghunahuna milahos sa ilang mga kasingkasing.
8 Potsmijevaju se, pakosno govore o nasilju, oholo govore.
Nagbugalbugal (sila) ug nagsulti ug daotan; sa ilang pagkagarboso nagbahad (sila) sa pagdaugdaog.
9 Usta svoja dižu u nebo, i zemlju prolazi jezik njihov.
Ang ilang mga baba nagsulti batok sa kalangitan, ug ang ilang mga dila nagmartsa sa tibuok kalibotan.
10 I zato se onamo navraæaju neki iz naroda njegova, i piju vodu iz puna izvora.
Busa mibalik ang iyang katawhan ngadto kanila ug ang kadagaya sa katubigan nahubas.
11 I govore: kako æe razabrati Bog? zar višnji zna?
Miingon (sila) “Giunsa man pagkasayod sa Dios? Aduna bay kahibalo diha sa Labing Halangdon?”
12 Pa eto, ovi bezbožnici sreæni na svijetu umnožavaju bogatstvo.
Timan-i kini: mga daotan kini nga katawhan; kanunay silang walay pagpakabana, nahimong hilabihan ka dato.
13 Zar dakle uzalud èistim srce svoje, i umivam bezazlenošæu ruke svoje,
Tinuod gayod nga kawang lamang nga akong gipanalipdan kining akong kasingkasing ug gihugasan ang akong mga kamot sa pagkawalay sala.
14 Dopadam rana svaki dan, i muke svako jutro?
Tungod kay sa tanang adlaw gisakit ako ug gipanton sa matag buntag.
15 Kad bih kazao: govoriæu kao i oni, iznevjerio bih rod sinova tvojih.
Kung misulti ako, “Akong isulti kining mga butanga,” unya akong gibudhian kining kaliwatan sa imong mga anak.
16 I tako stadoh razmišljati da bih ovo razumio; ali to bješe teško u oèima mojima.
Bisan gisulayan ko sa pagsabot kining mga butanga, lisod kaayo kini alang kanako.
17 Dok najposlije uðoh u svetinju Božiju, i doznah kraj njihov.
Unya miadto ako sa puluy-anan sa Dios ug nasabtan ko ang ilang dangatan.
18 Ta na klizavom mjestu postavio si ih, i bacaš ih u propast!
Tinuod gayod gibutang nimo (sila) sa danlog nga mga dapit; gihatod nimo (sila) sa kalaglagan.
19 Kako zaèas propadaju, ginu, nestaje ih od nenadne strahote!
Naunsa nga nahimo silang kamingawan sa usa ka higayon! Moabot ang ilang kataposan ug matapos (sila) sa makalilisang nga paagi.
20 Kao san, kad se èovjek probudi, tako probudivši ih, Gospode, u ništa obraæaš utvaru njihovu.
Sama (sila) sa damgo nga sa pagkahuman ang tawo mahigmata; O Ginoo, sa dihang ikaw mobangon, dili na nimo hunahunaon kadtong mga damgoha.
21 Kad kipljaše srce moje i rastrzah se u sebi,
Tungod kay ang akong kasingkasing nagmasulob-on, ug nasamdan ako pag-ayo.
22 Tada bijah neznalica i ne razumijevah; kao živinèe bijah pred tobom.
Usa ako ka walay alamag ug kulang sa panabot; sama lang ako sa usa ka walay pagbati nga mananap sa imong atubangan.
23 Ali sam svagda kod tebe, ti me držiš za desnu ruku.
Apan kanunay akong magauban kanimo; gigunitan mo ang akong tuong kamot.
24 Po svojoj volji vodiš me, i poslije æeš me odvesti u slavu.
Giyahi ako sa imong mga tambag ug human niana dawata ako sa himaya.
25 Koga imam na nebu? i s tobom nièega neæu na zemlji.
Kinsa may ako nga anaa sa langit apan ikaw? Walay bisan usa sa kalibotan nga akong gitinguha kung dili ikaw.
26 Èezne za tobom tijelo moje i srce moje; Bog je grad srca mojega i dio moj dovijeka.
Ang akong unod ug ang akong kasingkasing maluya man, apan ang Dios mao ang kusog sa akong kasingkasing hangtod sa kahangtoran.
27 Jer evo koji otstupiše od tebe, ginu; ti istrebljavaš svakoga koji èini preljubu ostavljajuæi tebe.
Kadtong halayo gikan kanimo mangalaglag; gun-obon mo kadtong tanan nga wala nagmatinud-anon kanimo.
28 A meni je dobro biti blizu Boga. Na Gospoda polažem nadanje svoje, i kazivaæu sva èudesa tvoja.
Apan alang kanako, ang gikinahanglan kong buhaton mao ang pagdangop kanimo Dios. Gihimo nakong dalangpanan si Yahweh nga Ginoo. Akong imantala ang tanan nimong gibuhat.