< Psalmi 7 >
1 Gospode, Bože moj! u tebe se uzdam, saèuvaj me od svijeh koji me gone, i izbavi me.
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Da mi neprijatelj ne išèupa duše kao lav. Èupa, a nema ko da izbavi.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Gospode, Bože moj! ako sam to uèinio, ako je nepravda u rukama mojima,
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 Ako sam zlo vratio prijatelju svojemu, ili krivo uèinio onima koji na me na pravdi napadahu;
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Neka goni neprijatelj dušu moju, i neka je stigne, i pogazi na zemlju život moj i slavu moju u prah obrati.
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Ustani, Gospode, u gnjevu svojem; digni se na žestinu neprijatelja mojih; probudi se meni na pomoæ, i otvori sud.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 I ljudstvo æe se sleæi oko tebe; iznad njega izaði u visinu.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 Gospod sudi narodima. Sudi mi, Gospode, po pravdi mojoj, i po bezazlenosti mojoj neka mi bude.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Nek se prekine zloæa bezbožnika, a pravednika potpomozi, jer ti ispituješ srca i utrobe, Bože pravedni!
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Štit je meni u Boga, koji èuva one koji su prava srca.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Bog je pravedan sudija, i Bog je svaki dan gotov na gnjev.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Ako se neæe bezbožnik da obrati, on oštri maè svoj, nateže luk svoj, i naperuje ga;
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 I zapinje smrtnu strijelu, èini strijele svoje da pale.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Gle, bezbožnik zaèe nepravdu, trudan bijaše zloèinstvom, i rodi sebi prijevaru.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 Kopa jamu i iskopa, i pade u jamu koju je naèinio.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Zloba njegova obrati se na njegovu glavu, i zloèinstvo njegovo pade na tjeme njegovo.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Hvalim Gospoda za pravdu njegovu, i pjevam imenu Gospoda višnjega.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!