< Psalmi 69 >

1 Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
Dem Vorsänger. Nach [der Singweise] «Lilien». Von David. O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
2 Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen;
3 Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
ich bin müde von meinem Schreien, meine Kehle ist vertrocknet, ich habe mir die Augen ausgeweint im Harren auf meinen Gott.
4 Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
Derer, die mich ohne Ursache hassen, sind mehr als Haare auf meinem Haupt; meine Feinde, die mich mit Lügen vernichten wollen, sind stark; was ich nicht geraubt habe, das soll ich erstatten!
5 Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
O Gott, du kennst meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
6 Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
Laß nicht zuschanden werden an mir, die deiner harren, o Gott; HERR der Heerscharen; laß nicht meinethalben beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
7 Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
Denn um deinetwillen trage ich Schmach und bedeckt Schande mein Angesicht.
8 Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt den Söhnen meiner Mutter;
9 Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
10 Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
Als meine Seele fastete und weinte, wurde ich deshalb beschimpft;
11 Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
und als ich mich mit einem Sack kleidete, haben sie mich zum Sprichwort gemacht.
12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
Die im Tor herumsitzen, schwatzen von mir, und die Zecher pfeifen mich aus.
13 A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; antworte mir, o Gott, nach deiner großen Gnade mit deinem wahren Heil!
14 Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
Reiße mich aus dem Schlamm, daß ich nicht versinke; möchte ich doch errettet werden von meinen Hassern und aus den tiefen Wassern,
15 Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
daß mich die Wasserflut nicht überströme und mich die Tiefe nicht verschlinge, noch die Zisterne sich über mir schließe.
16 Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
Erhöre mich, HERR; denn deine Gnade ist freundlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
17 Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knecht; denn mir ist angst, erhöre mich bald!
18 Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!
19 Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
Du weißt, was für Schimpf, für Schande und Schmach mir angetan wird; meine Widersacher sind alle vor dir.
20 Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
Die Schmach hat mir das Herz gebrochen, daß ich krank geworden bin; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht.
21 Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
Und sie taten Galle in meine Speise und tränkten mich mit Essig in meinem Durst.
22 Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
Ihr Tisch vor ihnen müsse zur Schlinge werden und den Sorglosen zum Fallstrick!
23 Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
Ihre Augen sollen so finster werden, daß sie nicht mehr sehen, und ihre Lenden sollen allezeit wanken.
24 Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erfasse sie;
25 Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
ihre Wohnstätte müsse verwüstet werden, und in ihren Zelten wohne niemand mehr!
26 Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
Denn sie verfolgen den, welchen du geschlagen hast, und vermehren die Schmerzen deiner Verwundeten.
27 Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
Rechne ihnen um so mehr Schulden zu und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit!
28 Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
Tilge sie aus dem Buche der Lebendigen; sie sollen nicht mit den Gerechten eingeschrieben werden!
29 A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
Ich aber bin elend und krank; dein Heil, o Gott, richte mich auf!
30 Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
Ich will den Namen Gottes rühmen mit einem Lied und ihn erheben mit Lobgesang.
31 To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
Das wird dem HERRN angenehmer sein als ein Stier, als ein Farre, der Hörner und Klauen hat!
32 Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
Wenn das die Elenden sehen, werden sie sich freuen. Ihr, die ihr Gott suchet, euer Herz soll aufleben!
33 Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
Denn der HERR hört auf die Armen und verachtet seine Gebundenen nicht.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
Himmel und Erde sollen ihn rühmen, das Meer und alles, was sich darin regt!
35 Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen, und man wird daselbst wohnen und sie besitzen;
36 I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.
und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.

< Psalmi 69 >