< Psalmi 69 >

1 Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Von David. Hilf mir, o Gott, denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
2 Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
Ich versinke im tiefen Schlamme, wo kein Grund ist; in Wassertiefen bin ich geraten, und die Flut hat mich überströmt.
3 Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
Ich habe mich müde geschrieen, meine Kehle ist ausgedörrt; meine Augen verschmachten vom Harren auf meinen Gott.
4 Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
Derer, die mich ohne Ursach hassen, sind mehr, als der Haare auf meinem Haupte; zahlreicher als meine Gebeine sind, die mich grundlos befeinden. Was ich nicht geraubt habe, soll ich erstatten.
5 Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
Gott, du kennst meine Thorheit, und meine Verschuldungen sind dir nicht verborgen.
6 Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
Laß in mir nicht zu Schanden werden, die auf dich harren, o Herr, Jahwe der Heerscharen; laß in mir nicht beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
7 Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
Denn um deinetwillen trage ich Schmach, bedeckt Schande mein Angesicht.
8 Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
Ich bin meinen Brüdern fremd geworden und unbekannt den Söhnen meiner Mutter.
9 Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
10 Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
Ich kasteite durch Fasten meine Seele, und das ward mir zur Schmach.
11 Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
Ich machte ein härenes Gewand zu meinem Kleid und ward ihnen zum Gespött.
12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
Es reden über mich, die im Thore sitzen, und das Saitenspiel der Würzweinzecher.
13 A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
Ich aber bete zu dir, Jahwe, zur wohlgefälligen Zeit; o Gott, nach deiner großen Gnade erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!
14 Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
Errette mich aus dem Schlamme, daß ich nicht versinke; laß mich errettet werden von denen, die mich hassen, und aus Wassertiefen!
15 Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
Laß die Wasserflut mich nicht überströmen und die Tiefe mich nicht verschlingen, noch den Brunnen seinen Mund über mir schließen.
16 Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
Erhöre mich, Jahwe, denn deine Gnade ist köstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit.
17 Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
Und verbirg dein Antlitz nicht vor deinem Knechte; denn mir ist angst: eilend erhöre mich!
18 Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!
19 Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
Du kennst meine Schmach und Schande und Beschimpfung; alle meine Dränger sind dir bewußt.
20 Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
Die Schmach bricht mir das Herz, so daß ich verzweifle; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht.
21 Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
Sie gaben mir Galle zur Speise, und als mich dürstete, tränkten sie mich mit Essig.
22 Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
Möge ihr Tisch vor ihnen zur Schlinge und den Sicheren zum Fallstricke werden.
23 Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
Mögen ihre Augen sich verfinstern, daß sie nicht sehen, und ihre Hüften laß beständig wanken.
24 Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erreiche sie.
25 Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
Möge ihr Lager wüste werden, und kein Bewohner in ihren Zelten sein.
26 Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
Denn, den du selbst geschlagen hast, verfolgen sie und erzählen von dem Schmerze deiner Verwundeten.
27 Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
Füge Verschuldung zu ihrer Verschuldung und laß sie nicht zu Gerechtigkeit vor dir gelangen.
28 Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
Sie müssen ausgelöscht werden aus dem Buche der Lebendigen und dürfen nicht aufgeschrieben werden mit den Frommen.
29 A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
Ich aber bin elend und voller Schmerzen; deine Hilfe, o Gott, wird mich erhöhen.
30 Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
Ich will den Namen Gottes durch Lieder preisen und ihn verherrlichen mit Lobgesang.
31 To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
Das wird Jahwe besser gefallen als ein Stier, ein Farre mit Hörnern und Klauen.
32 Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
Die Gebeugten sehen's, freuen sich; die ihr Gott sucht, euer Herz lebe auf!
33 Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
Denn Jahwe hört auf die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
Himmel und Erde müssen ihn preisen, das Meer und alles, was sich darin tummelt.
35 Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Judas aufbauen, und man wird sich daselbst niederlassen und sie in Besitz nehmen.
36 I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.
Und die Nachkommen seiner Knechte werden sie zum Erbe erhalten, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.

< Psalmi 69 >