< Psalmi 69 >
1 Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
Au chef des chantres. Sur les Chochanim. De David. Viens à mon secours, ô Dieu, car les flots m’ont atteint, menaçant mes jours.
2 Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
Je suis plongé dans la vase d’un gouffre; pas un pouce de terrain pour y poser le pied! Je suis descendu dans des eaux profondes, et les vagues me submergent.
3 Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
Je suis exténué à force de crier, ma gorge est enflammée, mes yeux sont éteints à force d’attendre l’aide de mon Dieu.
4 Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
Plus nombreux que les cheveux de ma tête sont ceux qui me haïssent pour rien; puissants sont mes oppresseurs, qui me poursuivent de leur haine gratuite. Si je les avais lésés, déjà je leur aurais fait réparation.
5 Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
O Dieu, tu serais instruit de ma folie, mes crimes ne te resteraient point cachés.
6 Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
Qu’ils n’aient pas à rougir à cause de moi, ceux qui espèrent en toi, Seigneur, Eternel-Cebaot! Qu’ils ne soient pas couverts de confusion à mon sujet, ceux qui te recherchent, Dieu d’Israël!
7 Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
Car c’est pour toi que je supporte les insultes, que la honte couvre mon visage.
8 Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère,
9 Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
parce que le zèle pour ta maison me dévore, et que les insultes de tes blasphémateurs retombent sur moi.
10 Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
Je pleure tout en m’imposant le jeûne, et ceci même a tourné à opprobre pour moi.
11 Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
J’Ai endossé comme vêtement un cilice, et suis devenu pour eux un sujet de sarcasme.
12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
Ceux qui sont assis aux portes déblatèrent contre moi, les buveurs de liqueurs fortes me chansonnent.
13 A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
Toutefois, ma prière s’élève vers toi, Eternel, au moment propice; ô Dieu, dans ta bonté infinie, exauce-moi, en m’accordant ton aide fidèle.
14 Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
Retire-moi du bourbier, pour que je n’y sombre pas; puissé-je être sauvé de mes ennemis et des eaux profondes!
15 Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
Ne permets pas que je sois submergé par la violence des flots, englouti par le gouffre; que la bouche de l’abîme ne se referme pas sur moi!
16 Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
Exauce-moi, Eternel, car précieuse est ta grâce; selon la grandeur de ta miséricorde, tourne-toi vers moi.
17 Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
Ne dérobe point ta face à ton serviteur; car je suis dans la détresse, hâte-toi de m’exaucer.
18 Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
Approche-toi de mon âme, sauve-la; à cause de mes ennemis, tire-moi du danger.
19 Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
Tu connais, toi, mon opprobre, ma honte, ma confusion; tous mes persécuteurs sont là devant toi.
20 Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
La honte a brisé mon cœur, j’en suis au désespoir; j’attends qu’on me plaigne, mais c’est en vain; qu’il me vienne des consolateurs: je n’en trouve point.
21 Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
Dans mes aliments, ils mettent du poison; pour apaiser ma soif, ils m’abreuvent de vinaigre.
22 Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
Que la table dressée devant eux leur devienne un piège, qu’elle soit un traquenard pour ces gens heureux!
23 Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
Que leurs yeux s’assombrissent, perdent la vue! Fais vaciller sans cesse leurs reins.
24 Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
Déverse sur eux ton courroux, que ton ardente colère les accable!
25 Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
Que leur demeure devienne une ruine, que dans leurs tentes il ne reste plus un habitant!
26 Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
Car ils s’acharnent contre celui que tu as frappé, et se plaisent à gloser sur les maux de tes victimes.
27 Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
Mets donc à leur compte crime sur crime; qu’ils ne soient point admis à se justifier devant toi!
28 Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
Qu’ils soient effacés du livre des vivants, et que parmi les justes ils ne soient point inscrits!
29 A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
Mais moi, si malheureux et si souffrant, ton secours, ô Dieu, est ma protection.
30 Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
Je veux célébrer le nom de Dieu par des cantiques, et l’exalter par des actions de grâce,
31 To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
plus agréables à l’Eternel qu’un taureau aux grandes cornes, aux puissants sabots.
32 Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
A cette vue, les humbles seront dans la joie; vous qui êtes en quête de Dieu, votre cœur se ranimera!
33 Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
Car l’Eternel prête l’oreille aux malheureux, et ses captifs, il ne les dédaigne point.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
Que le ciel et la terre le glorifient, les mers et tout ce qui s’y meut!
35 Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
Car Dieu viendra au secours de Sion: il rebâtira les villes de Juda; on s’y établira et on en prendra possession.
36 I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.
C’Est la postérité de ses serviteurs qui les aura en héritage; ceux qui aiment son nom y fixeront leur demeure.