< Psalmi 69 >

1 Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
Au chef de musique. Sur Shoshannim. De David. Sauve-moi, ô Dieu! car les eaux [me] sont entrées jusque dans l’âme.
2 Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
Je suis enfoncé dans une boue profonde, et il n’y a pas où prendre pied; je suis entré dans la profondeur des eaux, et le courant me submerge.
3 Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
Je suis las de crier; mon gosier est desséché; mes yeux se consument, pendant que j’attends mon Dieu.
4 Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
Ceux qui me haïssent sans cause sont plus nombreux que les cheveux de ma tête; ceux qui voudraient me perdre, qui sont à tort mes ennemis, sont puissants; ce que je n’avais pas ravi, je l’ai alors rendu.
5 Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
Ô Dieu! tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont pas cachées.
6 Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
Que ceux qui s’attendent à toi ne soient pas rendus honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas rendus confus à cause de moi, ô Dieu d’Israël!
7 Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
Car à cause de toi j’ai porté l’opprobre, la confusion a couvert mon visage.
8 Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
Je suis devenu un étranger à mes frères, et un inconnu aux fils de ma mère;
9 Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
Car le zèle de ta maison m’a dévoré, et les outrages de ceux qui t’outragent sont tombés sur moi.
10 Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
Et j’ai pleuré, mon âme était dans le jeûne; et cela m’a été en opprobre.
11 Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
J’ai pris aussi un sac pour mon vêtement, et je leur suis devenu un proverbe.
12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
Ceux qui sont assis dans la porte parlent contre moi, et je sers de chanson aux buveurs.
13 A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
Mais, pour moi, ma prière s’adresse à toi, Éternel, en un temps agréé. – Ô Dieu! selon la grandeur de ta bonté, réponds-moi selon la vérité de ton salut.
14 Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
Délivre-moi du bourbier, et que je n’y enfonce point; que je sois délivré de ceux qui me haïssent et des profondeurs des eaux.
15 Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
Que le courant des eaux ne me submerge pas, et que la profondeur ne m’engloutisse pas, et que le puits ne ferme pas sa gueule sur moi.
16 Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
Réponds-moi, ô Éternel! car ta gratuité est bonne; selon la grandeur de tes compassions, tourne-toi vers moi;
17 Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
Et ne cache pas ta face de ton serviteur, car je suis en détresse. Hâte-toi, réponds-moi.
18 Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
Approche-toi de mon âme, sois son rédempteur; rachète-moi à cause de mes ennemis.
19 Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
Toi, tu connais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion: tous mes adversaires sont devant toi.
20 Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
L’opprobre m’a brisé le cœur, et je suis accablé; et j’ai attendu que [quelqu’un] ait compassion [de moi], mais il n’y a eu personne, … et des consolateurs, mais je n’en ai pas trouvé.
21 Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
Ils ont mis du fiel dans ma nourriture, et, dans ma soif, ils m’ont abreuvé de vinaigre.
22 Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
Que leur table soit un piège devant eux, et que ce qui tend à la prospérité leur soit un filet;
23 Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
Que leurs yeux soient obscurcis de sorte qu’ils ne voient pas, et fais continuellement chanceler leurs reins.
24 Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
Répands sur eux ton indignation, et que l’ardeur de ta colère les atteigne.
25 Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
Que leur demeure soit désolée, qu’il n’y ait personne qui habite dans leurs tentes.
26 Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
Car ils persécutent celui que toi tu as frappé, et parlent pour la douleur de ceux que tu as blessés.
27 Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
Mets iniquité sur leur iniquité, et qu’ils n’entrent pas en ta justice;
28 Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
Qu’ils soient effacés du livre de vie, et qu’ils ne soient pas inscrits avec les justes.
29 A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
Mais pour moi, je suis affligé et dans la douleur: que ton salut, ô Dieu, m’élève en un lieu de sûreté!
30 Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
Je louerai le nom de Dieu dans un cantique, et je le magnifierai par ma louange;
31 To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
Et cela plaira plus à l’Éternel qu’un taureau, un bœuf qui a des cornes et l’ongle divisé.
32 Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
Les débonnaires le verront, ils se réjouiront; vous qui cherchez Dieu, votre cœur vivra.
33 Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
Car l’Éternel écoute les pauvres, et ne méprise pas ses prisonniers.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
Les cieux et la terre le loueront, les mers et tout ce qui se meut en elles.
35 Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; et on y habitera, et on la possédera;
36 I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.
Et la semence de ses serviteurs l’héritera, et ceux qui aiment son nom y demeureront.

< Psalmi 69 >