< Psalmi 69 >
1 Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
2 Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
3 Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
4 Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
5 Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
6 Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
7 Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
8 Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
9 Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
10 Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
When I wept and did not eat food, they insulted me.
11 Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
13 A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
14 Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
15 Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
17 Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
18 Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
19 Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
20 Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
21 Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
23 Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
24 Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
25 Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
26 Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
27 Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
28 Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
29 A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
30 Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
31 To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
32 Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
33 Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
35 Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
36 I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.
His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.