< Psalmi 69 >
1 Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
2 Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
I am weary with my crying; my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
4 Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
5 Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
6 Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
Let not them that wait on thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts: let not those that seek thee be brought to dishonour through me, O God of Israel.
7 Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
9 Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
10 Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
When I wept, [and chastened] my soul with fasting, that was to my reproach.
11 Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
When I made sackcloth my clothing, I became a proverb unto them.
12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
They that sit in the gate talk of me; and [I am] the song of the drunkards.
13 A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy, answer me in the truth of thy salvation.
14 Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
Answer me, O LORD; for thy lovingkindness is good: according to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.
17 Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
And hide not thy face from thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
18 Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
Draw nigh unto my soul, and redeem it: ransom me because of mine enemies.
19 Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
20 Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
Let their table before them become a snare; and when they are in peace, [let it become] a trap.
23 Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24 Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.
25 Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
Let their habitation be desolate; let none dwell in their tents.
26 Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
For they persecute him whom thou hast smitten; and they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded,
27 Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
28 Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
And it shall please the LORD better than an ox, [or] a bullock that hath horns and hoofs.
32 Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
The meek have seen it, and are glad: ye that seek after God, let your heart live.
33 Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
For the LORD heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
Let heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
36 I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.
The seed also of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.