< Psalmi 69 >
1 Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
[For the Chief Musician. To the tune of "Lilies." By David.] Save me, God, for the waters have come up to my neck.
2 Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
4 Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
5 Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
God, you know my foolishness. My sins aren't hidden from you.
6 Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
Do not let those who wait for you be put to shame because of me, Jehovah of hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
7 Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
Because for your sake I suffer insults. Shame has covered my face.
8 Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
I have become a stranger to my brothers, a foreigner to my mother's children.
9 Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
For the zeal of your house consumes me. The insults of those who insult you have fallen on me.
10 Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
When I wept and I fasted, it brought me insults.
11 Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
13 A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
But as for me, my prayer is to you, Jehovah, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
14 Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
Deliver me out of the mire, and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
Do not let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
Answer me, Jehovah, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
17 Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily.
18 Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
You know how I am insulted, and my shame, and my disgrace. My adversaries are all before you.
20 Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
21 Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
Let their table before them become a snare, and a retribution, and a trap, and a stumbling block.
23 Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
Let their eyes be darkened, so that they can't see, and make their backs weak continually.
24 Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
25 Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
Let their habitation be desolate, and let no one dwell in their tents.
26 Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
27 Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
Charge them with crime upon crime. Do not let them come into your righteousness.
28 Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.
29 A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
30 Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
It will please Jehovah better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
32 Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
The humble will see it and rejoice. You who seek after God, let your heart live.
33 Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
For Jehovah hears the needy, and doesn't despise his captive people.
34 Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves in them.
35 Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
36 I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell in it.