< Psalmi 55 >
1 Usliši, Bože, molitvu moju, i nemoj se sakriti od moljenja mojega.
“To the chief musician on Neginoth, a Maskil of David.” Give ear, O God, to my prayer, and hide not thyself from my supplication.
2 Pazi, i saslušaj me; cvilim u jadu svom i uzdišem
Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
3 Od vike neprijateljske i od dosade bezbožnièke; jer dižu na me zlo, i u gnjevu gone me.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast wrong upon me, and in wrath they attack me.
4 Srce je moje uzdrktalo u meni, i strah smrtni popade me;
My heart is sorely pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Strah i trepet doðe na me, i groza poduze me.
Fearfulness and trembling are come upon me, and shuddering hath covered me.
6 I rekoh: ko bi mi dao krila golubinja? ja bih odleteo i poèinuo;
And I said, Oh that some one would give me wings like a dove! I would fly away and dwell [quietly].
7 Daleko bih pobjegao, i nastanio se u pustinji.
Lo, I would flee far away, I would spend my night in the wilderness. (Selah)
8 Pohitao bih da uteèem od vihora i od bure.
I would prepare hastily a refuge for me from the sweeping wind [and] from storm.
9 Porazi, Gospode, i razdijeli jezike njihove, jer vidim nasilje i svaðu u gradu;
Destroy, O Lord, divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city;
10 Danju i noæu to hodi po zidovima njegovijem; zloèinstvo je i muka posred njega.
Day and night do these encompass it upon her walls: and wrong and trouble are in her midst.
11 Usred njega je pogibao, s ulice njegove ne odlazi prijevara i lukavstvo.
Mischief is in her midst: guile and deceit depart not from her streets.
12 Jer ne ruži me neprijatelj moj, to bih podnio; ne ustaje na me javni nenavidnik, od njega bih se sakrio.
For it is not an enemy that reproached me; then I could bear it: not he that hateth me hath magnified himself against me; then I would have hidden myself from him;
13 Nego ti koji si mi bio to što ja sam, drug moj i znanac moj.
But it is thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance;
14 S kojim mi bješe radost dijeliti tajnu, i u dom Božji hodih kroz sabor narodni.
So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
15 Neka ih ugrabi smrt, neka živi siðu u pakao, jer je zloèinstvo u stanu njihovu i u njima. (Sheol )
Let him dispense death over them; let them go down alive into the nether world; for evil is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
16 Ja Boga prizivljem, i Gospod æe me spasti.
I, however, will call on God: and the Lord will save me.
17 Veèerom i jutrom i u podne tužim i uzdišem, i èuæe glas moj;
At evening and morning and noon will I make my complaint and moan: and he heareth my voice.—
18 Uèiniæe, te æe duša moja biti mirna od onijeh koji napadaju na me, jer ih mnogo imam.
He delivereth my soul in peace from the battle against me; for in multitudes are they [contending] with me.
19 Da usliši, i ukroti ih Bog, koji živi od vijeka; jer se ne mijenjaju i ne boje se Boga.
God will hear, and humble them—yea, he that sitteth enthroned from the oldest time Selah—those who dread no changes, and fear not God.
20 Dižu ruke svoje na one koji su s njima u miru, i raskidaju svoju družbu.
He stretcheth out his hands against those at peace with him: he violateth his covenant.
21 Usta su im meka kao maslo, a na srcu im je rat. Rijeèi su im blaže od ulja, ali su goli maèevi.
The creamy words of his mouth are smooth, yet there is war [in] his heart; his words are softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Stavi na Gospoda breme svoje, i on æe te potkrijepiti. Neæe dati dovijeka pravedniku da posrne.
Cast thy burden upon the Lord, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Ti æeš ih, Bože, svaliti u jamu pogibli; krvopije i lukavi neæe sastaviti polovine dana svojih. A ja se u tebe uzdam.
But thou, O God, thou wilt bring them down into the pit of destruction: let not the men of blood and deceit live out half their days; but I will indeed trust in thee.