< Psalmi 55 >
1 Usliši, Bože, molitvu moju, i nemoj se sakriti od moljenja mojega.
For the end, among Hymns of instruction by David. Hearken, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
2 Pazi, i saslušaj me; cvilim u jadu svom i uzdišem
Attend to me, and hearken to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
3 Od vike neprijateljske i od dosade bezbožnièke; jer dižu na me zlo, i u gnjevu gone me.
because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
4 Srce je moje uzdrktalo u meni, i strah smrtni popade me;
My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
5 Strah i trepet doðe na me, i groza poduze me.
Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
6 I rekoh: ko bi mi dao krila golubinja? ja bih odleteo i poèinuo;
And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
7 Daleko bih pobjegao, i nastanio se u pustinji.
Lo! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
8 Pohitao bih da uteèem od vihora i od bure.
I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
9 Porazi, Gospode, i razdijeli jezike njihove, jer vidim nasilje i svaðu u gradu;
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
10 Danju i noæu to hodi po zidovima njegovijem; zloèinstvo je i muka posred njega.
Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
11 Usred njega je pogibao, s ulice njegove ne odlazi prijevara i lukavstvo.
and usury and craft have not failed from its streets.
12 Jer ne ruži me neprijatelj moj, to bih podnio; ne ustaje na me javni nenavidnik, od njega bih se sakrio.
For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
13 Nego ti koji si mi bio to što ja sam, drug moj i znanac moj.
But thou, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
14 S kojim mi bješe radost dijeliti tajnu, i u dom Božji hodih kroz sabor narodni.
who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
15 Neka ih ugrabi smrt, neka živi siðu u pakao, jer je zloèinstvo u stanu njihovu i u njima. (Sheol )
Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
16 Ja Boga prizivljem, i Gospod æe me spasti.
I cried to God, and the Lord hearkened to me.
17 Veèerom i jutrom i u podne tužim i uzdišem, i èuæe glas moj;
Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
18 Uèiniæe, te æe duša moja biti mirna od onijeh koji napadaju na me, jer ih mnogo imam.
He shall deliver my soul in peace from them that draw nigh to me: for they were with me in many [cases].
19 Da usliši, i ukroti ih Bog, koji živi od vijeka; jer se ne mijenjaju i ne boje se Boga.
God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
20 Dižu ruke svoje na one koji su s njima u miru, i raskidaju svoju družbu.
He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
21 Usta su im meka kao maslo, a na srcu im je rat. Rijeèi su im blaže od ulja, ali su goli maèevi.
They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew nigh them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
22 Stavi na Gospoda breme svoje, i on æe te potkrijepiti. Neæe dati dovijeka pravedniku da posrne.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Ti æeš ih, Bože, svaliti u jamu pogibli; krvopije i lukavi neæe sastaviti polovine dana svojih. A ja se u tebe uzdam.
But thou, O God, shalt bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in thee, O Lord.