< Psalmi 52 >
1 Što se hvališ nevaljalstvom, silni? Milost je Božija svaki dan sa mnom.
You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
2 Nepravdu izmišlja jezik tvoj; on je u tebe kao britva naoštrena, lukavi!
All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
3 Voliš zlo nego dobro, voliš lagati nego istinu govoriti.
You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
4 Ljubiš svakojake rijeèi od pogibli, i jezik lukav.
You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
5 Toga radi Bog æe te poraziti sasvijem, izbaciæe te i išèupaæe te iz stana, i korijen tvoj iz zemlje živijeh.
But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
6 Vidjeæe pravednici i pobojaæe se, i potsmijevaæe mu se:
When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
7 Gle èovjeka koji ne držaše u Bogu krjeposti svoje, nego se uzdaše u velièinu bogatstva svojega i utvrðivaše se zloæom svojom.
“Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
8 A ja, kao maslina zelena u domu Gospodnjem, uzdam se u milost Božiju bez prestanka i dovijeka.
But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
9 Dovijeka æu hvaliti tebe, jer dobro èiniš, i uzdaæu se u ime tvoje; jer si dobar k svecima svojim.
God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).