< Psalmi 50 >

1 Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
Pisarema raAsafi. Iye Wamasimba, Mwari, Jehovha, anotaura uye anodana nyika kubva pakubuda kwezuva kusvikira kwarinovirira.
2 Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
Kubva kuZioni, rakakwana parunako, Mwari anopenya.
3 Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
Mwari wedu anouya uye haanganyarari; moto unoparadza pamberi pake, uye dutu rine hasha rakamupoteredza.
4 Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
Anodana matenga kumusoro, uye nenyika, kuti atonge vanhu vake achiti:
5 “Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
“Ndiunganidzirei vatsvene vangu, vakaita sungano neni nechibayiro.”
6 I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
Uye matenga anoparidza kururama kwake, nokuti Mwari amene ndiye mutongi. Sera
7 Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
“Inzwai, imi vanhu vangu, uye ndichataura, imi Israeri, uye ndichapupura pamusoro penyu: Ndini Mwari, Mwari wenyu.
8 Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
Handikutukei nokuda kwezvibayiro zvenyu, kana zvipiriso zvenyu zvinopiswa, zvinogara zviri pamberi pangu.
9 Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
Handisi kuda hando inobva mudanga rako, kana mbudzi inobva muzvirugu zvako,
10 Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
nokuti mhuka dzose dzesango ndedzangu, nemombe pamakomo chiuru.
11 Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
Ndinoziva shiri dzose dziri mumakomo, uye zvisikwa zvose zvesango ndezvangu.
12 Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
Kana dai ndaiva nenzara, handaikuudza iwe, nokuti nyika ndeyangu, nezvose zviri mairi.
13 Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
Ko, ndinodya nyama yehando kana kunwa ropa rembudzi here?
14 Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
“Bayirai zvibayiro zvokuvonga kuna Mwari, zadzisai zvamakapikira Wokumusoro-soro,
15 Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
uye mudane kwandiri pazuva rokutambudzika; ndichakurwirai, uye imi muchandikudza.”
16 A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
Asi kuna vakaipa, Mwari anoti: “Ko, une mvumo ipiko iwe yokuti ududzire mutemo wangu, kana kuisa sungano yangu pamiromo yako?
17 A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
Unovenga kurayira kwangu, uye unorasira mashoko angu shure kwako.
18 Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
Paunoona mbavha, unowadzana nayo; unogoverana nemhombwe mugove wako.
19 Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
Unoshandisa muromo wako kuita zvakaipa, uye unorovedza rurimi rwako kukunyengera.
20 Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
Unogara uchipomera hama yako uye unoitira mwanakomana wamai vako makuhwa.
21 Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
Zvinhu izvi wakazviita ini ndikaramba ndinyerere; wakafunga kuti ndakafanana newe. Asi ndichakutsiura uye ndichaisa mhosva iyi pamberi pako.
22 Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
“Fungai izvi, imi vanokanganwa Mwari, kuti ndirege kukubvambura-bvamburai mukashaya angakununurai:
23 Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.
Munhu anobayira chibayiro chokuvonga ndiye anondikudza, uye anogadzira nzira kuitira kuti ndimuratidze ruponeso rwaMwari.”

< Psalmi 50 >