< Psalmi 50 >
1 Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
KOT Ieowa manaman masanier o molipedo sappa sang ni tapin katipin lel ni a kiridi.
2 Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
Lingan en Kot tapida sang Sion.
3 Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
Atail Kot kotido, o a sota kin kotin sapaimokit. Kisiniai kelail kin tiong mo a, o melimel laud kin mi impa.
4 Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
A kotin molipe lang o sappa, pwen kapungala sapwilim a aramas akan!
5 “Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
Komail kapokon pena nai lelapok kan, me wiadar ar inau ong ia ni ansau en mairong!
6 I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
Nanlang pan kasaleda a pung; pwe Kot kin kotin kadeikada. (Sela)
7 Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
Komail nai aramas akan rong, I pan padaki ong komail. Israel, I pan kaparoki ong komail: Ngai Kot, om Kot.
8 Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
I sota pan kaloke uk pweki om mairong, pwe om mairong isis kin wiaui ong ia ansau karos.
9 Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
Ari so, I sota pan ale sang komail kau ol de kut o sip ol sang nan im omail.
10 Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
Pwe man en nan wel karos me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
11 Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
I asa manpir en nana karos o song en man karos, me mi nan sap, kin mi re i.
12 Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
Ma I men mangadar, I sota pan indang uk, pwe sappa me ai o audepa karos.
13 Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
Da, koe lamelame, me I kin inong iong uduk en kau ol, de I men nim ntan kut ol?
14 Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
Mairongki danke ong Kot o kapungalang me Lapalap o om inau.
15 Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
Likwir dong ia ni om insensued, I ap pan dore uk ala, a koe pan kapinga ia.
16 A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
A Kot kotin masani ong me sapung o: Da me koe kaparok duen ai kusoned akan, o lokaia kida au om duen ai inau,
17 A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
Pwe koe kin tateki tiak pung o mamaleki ai kusoned akan?
18 Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
Ma koe pan kilang lipirap amen, koe kin iang i, o koe kin waroki ong me kamal akan.
19 Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
Au om kin lokaia kiwei me sued o lo om me likam.
20 Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
Koe kin wonon o lokaia likam duen ri om; o nain in om putak koe kin karaune mal.
21 Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
Koe wiada mepukat, a ngai kin nenenla; koe ap kiki ong, me ngai dueta koe. A I pan kapung ong uk o kasaleda mon mas om.
22 Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
Komail me mamaleki Kot, en asa, I pan kasor komail la o sota sauas pamail pan mia.
23 Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.
Me kin mairongki danke, kin kapinga ia; o i al o, me I pan kasale ong i duen maur en Kot.