< Psalmi 50 >
1 Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
Yon Sòm Asaph (Sila) Ki Pwisan Nèt la, Bondye, SENYÈ a, fin pale. Li rele lemonn lan soti nan leve solèy la jis rive nan kote li kouche a.
2 Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
Soti nan Sion, bèlte pafè a, Bondye fè limyè Li parèt.
3 Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
Bondye nou vin parèt. Li pa rete an silans. Dife devore devan L, e tanpèt yo antoure L.
4 Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
Li rele tout syèl yo anwo, avèk latè pou jije pèp Li a:
5 “Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
“Rasanble fidèl Mwen yo kote M, (Sila) ki te fè yon akò sakrifis yo avè M.
6 I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
Epi syèl yo deklare ladwati Li, paske Bondye, Li menm, se Jij. Tan
7 Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
“Koute O pèp Mwen an e Mwen va pale. O Israël, Mwen va fè temwayaj kont ou. Mwen se Bondye, Bondye pa ou a.
8 Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
Mwen pa repwoche ou pou sakrifis ou yo. Ofrann brile nou yo devan m tout tan.
9 Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
Mwen pa bezwen okenn jenn towo sòti lakay ou, Ni mal kabrit ki sòti nan pak ou yo.
10 Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
Paske tout bèt nan forè yo se pou mwen, ak tout bèt domestik sou mil kolin yo.
11 Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
Mwen konnen tout zwazo nan mòn yo. Tout sa ki fè mouvman nan chan yo se pou Mwen.
12 Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
Si mwen te grangou, mwen pa t ap di ou sa, paske tout mond lan se pou Mwen, avèk tout sa ki ladann.
13 Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
Èske m ta manje chè towo yo, oswa bwè san a mal kabrit yo?
14 Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
Ofri a Bondye yon sakrifis remèsiman e peye ve ou yo a Pi Wo a.
15 Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
Rele Mwen nan jou twoub la. Mwen va delivre ou e ou va onore M.”
16 A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
Men a mechan yo Bondye di: “Ki dwa ou genyen pou pale sou règleman Mwen yo, pou pran akò Mwen an nan bouch ou?
17 A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
Paske ou rayi disiplin, e jete pawòl Mwen yo dèyè w.
18 Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
Lè ou wè yon vòlè, ou vin dakò avè l, epi ou asosye ou avèk moun adiltè yo.
19 Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
Ou lage bouch ou nèt nan mechanste. Lang ou fè ankadreman pou manti.
20 Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
Ou chita pale kont frè ou. Ou fè kout lang fò kont pwòp pitit manman ou.
21 Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
Bagay sa yo, ou te fè yo, e Mwen pa t di yon mo. Ou te konprann ke M te menm jan ak ou. Mwen va repwoche ou e pale ka a an lòd devan zye ou.
22 Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
Alò, konsidere sa, nou menm ki bliye Bondye, oswa, Mwen va chire nou an mòso, e p ap gen pèsòn ki pou sove nou.
23 Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.
(Sila) ki ofri yon sakrifis remèsiman onore M, epi a (sila) ki fè chemen li dwat la, Mwen va montre li sali Bondye a.”