< Psalmi 49 >
1 Slušajte ovo svi narodi, pazite svi koji živite po vasiljenoj,
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Hear ye, this all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of this passing world;
2 Prostaci i gospodo, bogati i siromasi.
Both sons of the low, And sons of the high, —Together both rich and needy: —
3 Usta æe moja kazati premudrost, i srce moje reæi æe razum.
My mouth, shall speak forth Wisdom, And the soft utterance of my heart be Understanding:
4 Prignuæu uho svoje k prièi, uz gusle æu otvoriti zagonetku svoju.
I will bend, to a by-word, mine ear, I will open, on the lyre, mine enigma.
5 Èega da se bojim u zle dane, kad me zloba mojih neprijatelja opkoli?
Wherefore should I fear in the days of calamity, Though the iniquity of them who lie in wait for me should enclose me?
6 Koji se uzdate u silu svoju, i hvalite se velikijem bogatstvom svojim!
As for them who are trusting in their wealth, —And, in the abundance of their riches, do boast themselves,
7 Èovjek neæe nikako brata osloboditi, neæe dati Bogu otkupa za nj.
A brother, can none of them, redeem, he cannot give unto God a ransom for himself:
8 Velik je otkup za dušu, i neæe biti nigda
So costly, is the redemption of their soul, That it faileth unto times age-abiding;
9 Da ko dovijeka živi, i ne vidi groba.
That he should, yet, live on, continually, Should not see corruption.
10 Svi vide gdje umiru kao i neznalica i bezumnik što ginu, i ostavljaju drugima imanje svoje.
For it is seen that, the wise, die, Together with the dullard, and the brutish, do they perish, And leave, to others, their wealth:
11 Oni misle da æe kuæe njihove trajati dovijeka, i stanovi njihovi od koljena na koljeno; imenima svojim zovu zemlje;
Their, inward thought, is that their houses are for times age-abiding, Their habitations, for generation after generation, —They give their own names unto lands!
12 Ali èovjek u èasti neæe dugo ostati, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
But, a son of earth, though wealthy, cannot tarry, He hath made himself a by-word—Beasts, they resemble:
13 Ovaj im se put èini probitaèan, i koji za njima idu, hvale misli njihove;
This, their way, is a folly to them, And yet, their followers, with their mouth, approve. (Selah)
14 Ali æe ih kao ovce zatvoriti u pakao, smrt æe im biti pastir; i ujutru hodiæe po njima pravednici, i oblik njihov zbrisaæe pakao rastavivši ih s naseljem. (Sheol )
Like sheep—into hades, are they driven, Death shall shepherd them, —And the upright shall have dominion over them in the morning, Even their form, is to decay, Hades, is all that remaineth of a habitation for him. (Sheol )
15 Ali æe Bog dušu moju izbaviti iz ruku paklenih; jer me on prima. (Sheol )
But, God, will redeem my soul, out of the hand of hades, For he will take me. (Selah) (Sheol )
16 Ne boj se kad se ko bogati; kad raste slava doma njegova.
Do not fear, When a man becometh rich, When the glory of his house increaseth;
17 Jer kad umre, neæe ništa ponijeti, niti æe poæi za njim slava njegova.
For, when he dieth, he shall take, nothing, his glory shall not descend after him;
18 Jer dušu njegovu blagosiljaju za života njegova, i slave tebe, što ugaðaš sebi.
For, though, his own self—while he lived, he used to bless, And they will praise thee, when thou doest well to thyself,
19 Ali æe on otiæi u stan otaca svojih, gdje svijeta nigda ne vide.
He shall enter as far as the circle of his fathers, Nevermore, shall they see the light.
20 Èovjek u èasti, ako nije razuman, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
A son of earth though wealthy, who discerneth not, Hath made himself a by-word, Beasts, they resemble.