< Psalmi 49 >
1 Slušajte ovo svi narodi, pazite svi koji živite po vasiljenoj,
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 Prostaci i gospodo, bogati i siromasi.
baade høj og lav, baade rig og fattig!
3 Usta æe moja kazati premudrost, i srce moje reæi æe razum.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 Prignuæu uho svoje k prièi, uz gusle æu otvoriti zagonetku svoju.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, raader min Gaade til Strengeleg.
5 Èega da se bojim u zle dane, kad me zloba mojih neprijatelja opkoli?
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde Dage, naar mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Koji se uzdate u silu svoju, i hvalite se velikijem bogatstvom svojim!
de, som stoler paa deres Gods og bryster sig af deres store Rigdom?
7 Èovjek neæe nikako brata osloboditi, neæe dati Bogu otkupa za nj.
Visselig, ingen kan købe sin Sjæl fri og give Gud en Løsesum
8 Velik je otkup za dušu, i neæe biti nigda
— Prisen for hans Sjæl blev for høj, for evigt maatte han opgive det — saa han kunde blive i Live
9 Da ko dovijeka živi, i ne vidi groba.
og aldrig faa Graven at se;
10 Svi vide gdje umiru kao i neznalica i bezumnik što ginu, i ostavljaju drugima imanje svoje.
nej, han skal se den; Vismænd dør, baade Daare og Taabe gaar bort. Deres Gods maa de afstaa til andre,
11 Oni misle da æe kuæe njihove trajati dovijeka, i stanovi njihovi od koljena na koljeno; imenima svojim zovu zemlje;
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 Ali èovjek u èasti neæe dugo ostati, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgaar.
13 Ovaj im se put èini probitaèan, i koji za njima idu, hvale misli njihove;
Saa gaar det dem, der tror sig trygge, saa ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Ali æe ih kao ovce zatvoriti u pakao, smrt æe im biti pastir; i ujutru hodiæe po njima pravednici, i oblik njihov zbrisaæe pakao rastavivši ih s naseljem. (Sheol )
I Dødsriget drives de ned som Faar, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder paa dem ved Gry, deres Skikkelse gaar Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol )
15 Ali æe Bog dušu moju izbaviti iz ruku paklenih; jer me on prima. (Sheol )
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Haand, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol )
16 Ne boj se kad se ko bogati; kad raste slava doma njegova.
Frygt ej, naar en Mand bliver rig, naar hans Huses Herlighed øges;
17 Jer kad umre, neæe ništa ponijeti, niti æe poæi za njim slava njegova.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 Jer dušu njegovu blagosiljaju za života njegova, i slave tebe, što ugaðaš sebi.
Priser han end i Live sig selv: »De lover dig for din Lykke!« —
19 Ali æe on otiæi u stan otaca svojih, gdje svijeta nigda ne vide.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue.
20 Èovjek u èasti, ako nije razuman, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgaar.