< Psalmi 49 >
1 Slušajte ovo svi narodi, pazite svi koji živite po vasiljenoj,
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 Prostaci i gospodo, bogati i siromasi.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 Usta æe moja kazati premudrost, i srce moje reæi æe razum.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 Prignuæu uho svoje k prièi, uz gusle æu otvoriti zagonetku svoju.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Èega da se bojim u zle dane, kad me zloba mojih neprijatelja opkoli?
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 Koji se uzdate u silu svoju, i hvalite se velikijem bogatstvom svojim!
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 Èovjek neæe nikako brata osloboditi, neæe dati Bogu otkupa za nj.
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 Velik je otkup za dušu, i neæe biti nigda
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 Da ko dovijeka živi, i ne vidi groba.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 Svi vide gdje umiru kao i neznalica i bezumnik što ginu, i ostavljaju drugima imanje svoje.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 Oni misle da æe kuæe njihove trajati dovijeka, i stanovi njihovi od koljena na koljeno; imenima svojim zovu zemlje;
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 Ali èovjek u èasti neæe dugo ostati, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 Ovaj im se put èini probitaèan, i koji za njima idu, hvale misli njihove;
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 Ali æe ih kao ovce zatvoriti u pakao, smrt æe im biti pastir; i ujutru hodiæe po njima pravednici, i oblik njihov zbrisaæe pakao rastavivši ih s naseljem. (Sheol )
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol )
15 Ali æe Bog dušu moju izbaviti iz ruku paklenih; jer me on prima. (Sheol )
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol )
16 Ne boj se kad se ko bogati; kad raste slava doma njegova.
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 Jer kad umre, neæe ništa ponijeti, niti æe poæi za njim slava njegova.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 Jer dušu njegovu blagosiljaju za života njegova, i slave tebe, što ugaðaš sebi.
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 Ali æe on otiæi u stan otaca svojih, gdje svijeta nigda ne vide.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 Èovjek u èasti, ako nije razuman, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.