< Psalmi 45 >
1 Teèe iz srca mojega rijeè dobra; rekoh: djelo je moje za cara; jezik je moj trska hitroga pisara.
In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
2 Ti si najljepši izmeðu sinova ljudskih, blagodat teèe iz usta tvojih, jer te je blagoslovio Bog dovijeka.
[O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
3 Pripaši, junaèe, uz bedru svoju maè svoj, èast svoju i krasotu svoju.
You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
4 I tako okiæen pohitaj, sjedi na kola za istinu i krotku pravdu, i desnica æe tvoja pokazati èudesa.
Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
5 Oštre su strijele tvoje; narodi æe pasti pod vlast tvoju; prostrijeliæe srca neprijatelja carevijeh.
Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
6 Prijesto je tvoj, Bože, vjeèan i nepokolebljiv; skiptar je carstva tvojega skiptar pravice.
The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
7 Ljubiš pravdu i mrziš na bezakonje; toga radi pomaza te, Bože, Bog tvoj uljem radosti više nego drugove tvoje.
You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
8 Sve haljine tvoje mirišu smirnom, alojem i kasijom. Koji žive u dvorima od Minijske slonove kosti, oni te vesele.
The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
9 Carske kæeri dvore te; s desne ti strane stoji carica u Ofirskom zlatu.
Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
10 Èuj, kæeri, pogledaj i obrati k meni uho svoje, zaboravi narod svoj i dom oca svojega.
[Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
11 I caru æe omiljeti ljepota tvoja; jer je on Gospod tvoj, i njemu se pokloni.
Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
12 Kæi Tirova doæi æe s darovima, najbogatiji u narodu tebe æe moliti.
The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
13 Sva je ukrašena kæi careva iznutra, haljina joj je zlatom iskiæena.
[O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
14 U vezenoj haljini vode je k caru; za njom vode k tebi djevojke, druge njezine.
While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
15 Vode ih veselo i radosno, ulaze u dvor carev.
They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
16 Mjesto otaca tvojih biæe sinovi tvoji, postaviæeš ih knezovima po svoj zemlji.
Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
17 Uèiniæu da se ne zaboravlja ime tvoje od koljena na koljeno; po tom æe te slaviti narodi vavijek vijeka.
And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.