< Psalmi 44 >
1 Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
2 Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
3 Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
4 Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
5 S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
6 Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
8 Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
9 Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
10 Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
11 Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
12 U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
13 Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
14 Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
15 Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
16 Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
17 Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
18 Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
19 Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
20 Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
21 Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
23 Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
24 Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
25 Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
26 Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.
Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.