< Psalmi 44 >

1 Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
伶長にうたはしめたるコラの子のをしへの歌 ああ神よむかしわれらの列組の日になんぢがなしたまひし事迹をわれら耳にきけり 列組われらに語れり
2 Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列組をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列組をはびこらせたまひき
3 Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
かれらはおのが劍によりて國をえしにあらず おのが臂によりて勝をえしにあらず 只なんぢの右の手なんぢの臂なんぢの面のひかりによれり 汝かれらを恵みたまひたればなり
4 Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
神よなんぢはわが王なり ねがはくはヤコブのために救をほどこしたまへ
5 S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
われらは汝によりて敵をたふし また我儕にさからひて起りたつものをなんぢの名によりて踐壓ふべし
6 Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざれぱなり
7 Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
8 Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん (セラ)
9 Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
10 Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
われらを敵のまへより退かしめたまへり われらを惡むものその任意にわれらを掠めうばへり
11 Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
なんぢわれらを食にそなへらるる羊のごとくにあたへ斯てわれらをもろもろの國人のなかにちらし
12 U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
得るところなくしてなんぢの民をうり その價によりてなんぢの富をましたまはざりき
13 Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
汝われらを隣人にそしらしめ われらを環るものにあなどらしめ 嘲けらしめたまへり
14 Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
又もろもろの國のなかにわれらを談柄となし もろもろの民のなかにわれらを頭ふらるる者となしたまへり
15 Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
わが凌辱ひねもす我がまへにあり わがかほの恥われをおほへり
16 Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
こは我をそしり我をののしるものの聲により我にあだし我にうらみを報るものの故によるなり
17 Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
18 Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
われらの心しりぞかずわれらの歩履なんぢの道をはなれず
19 Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり
20 Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
われらもしおのれの神の名をわすれ或はわれらの手を異神にのべしことあらんには
21 Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
神はこれを糺したまはざらんや 神はこころの隠れたることをも知たまふ
22 A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
23 Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
主よさめたまへ何なればねぶりたまふや起たまへ われらをとこしへに棄たまふなかれ
24 Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
いかなれば聖顔をかくしてわれらがうくる苦難と虐待とをわすれたまふや
25 Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
われらのたましひはかがみて塵にふし われらの腹は土につきたり
26 Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.
ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ

< Psalmi 44 >