< Psalmi 44 >
1 Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
Pour la fin, aux fils de Coré pour l’intelligence. Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles; nos pères nous ont annoncé L’œuvre que vous avez opéré dans leurs jours et dans des jours anciens.
2 Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
Votre main a détruit entièrement des nations et établi nos pères; vous avez affligé des peuples et vous les avez chassés.
3 Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
Car ce n’est point par leur glaive qu’ils se sont mis en possession d’une terre, et ce n’est point leur bras qui les a sauvés: Mais votre droite, et votre bras, et la lumière de votre visage, parce que vous vous êtes complu en eux.
4 Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
C’est vous qui êtes mon roi et mon Dieu: c’est vous qui décrétez les victoires de Jacob.
5 S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
Avec vous, nous dissiperons nos ennemis par la force; et en votre nom, nous mépriserons ceux qui s’élèvent contre nous.
6 Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
Car ce n’est pas en mon arc que j’espérerai: et mon glaive ne me sauvera pas.
7 Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
Car vous nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, et vous avez confondu ceux qui nous haïssaient.
8 Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
C’est en Dieu que nous nous glorifierons tout le jour; et c’est votre nom que nous célébrerons à jamais.
9 Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
Mais maintenant vous nous avez repoussés, et confondus; et vous ne sortirez pas à la tête de nos armées.
10 Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
Vous nous avez fait tourner le dos à nos ennemis, et ceux qui nous haïssent arrachaient nos dépouilles.
11 Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
Vous nous avez livrés comme des brebis que l’on mange, et vous nous avez dispersés parmi les nations.
12 U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
Vous avez vendu votre peuple pour rien; et il n’y a pas eu une multitude d’acheteurs à leurs ventes.
13 Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
Vous nous avez rendu un sujet d’opprobre à nos voisins, un objet d’insulte et de dérision à ceux qui sont autour de nous.
14 Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
Vous nous avez fait la fable des nations et le secouement de tête des peuples.
15 Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
Tout le jour ma honte est devant moi, et la confusion de ma face m’a couvert entièrement,
16 Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
À la voix de celui qui m’adresse des reproches et qui m’invective, à la face de mon ennemi et de celui qui me persécute.
17 Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
Tous ces maux sont venus sur nous et nous ne vous avons pas oublié, et nous n’avons pas iniquement agi contre votre alliance.
18 Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
Et notre cœur ne s’est pas retiré en arrière; et vous avez détourné nos sentiers de votre voie.
19 Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
Parce que vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, l’ombre de la mort nous a enveloppés.
20 Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
Si nous avons oublié le nom de notre Dieu, et si nous avons étendu nos mains vers un Dieu étranger;
21 Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
Est-ce que Dieu ne s’en enquerra pas? Car il connaît, lui, les choses cachées du cœur.
22 A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
Puisque, à cause de vous, nous sommes mis à mort tout le jour; nous sommes regardés comme des brebis de tuerie.
23 Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
Levez-vous, pourquoi dormez-vous, Seigneur? Levez-vous, et ne nous rejetez pas pour toujours.
24 Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
Pourquoi détournez-vous votre face, oubliez-vous notre misère et notre tribulation?
25 Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
Car notre âme est humiliée dans la poussière, et notre ventre est collé à la terre.
26 Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.
Levez-vous, Seigneur, secourez-nous, et rachetez-nous à cause de votre nom.