< Psalmi 34 >
1 Blagosiljam Gospoda u svako doba, hvala je njegova svagda u ustima mojima.
Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔboa pa danee ɔbɔdamfoɔ wɔ Abimelek anim no na ɔpanin no gyaee no ma ɔkɔeɛ no akyi. Mede aseda bɛma Awurade berɛ nyinaa; nʼayɛyie wɔ mʼanom daa.
2 Gospodom se hvali duša moja; neka èuju koji stradaju, pa neka se raduju.
Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufoɔ nte na wɔn nni ahurisie.
3 Velièajte Gospoda sa mnom, uzvišujmo ime njegovo zajedno.
Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
4 Tražih Gospoda, i èu me, i svijeh nevolja mojih oprosti me.
Mefrɛɛ Awurade na ɔgyee me so; na ɔyii me firii mʼakomatuo nyinaa mu.
5 Koji u njega gledaju prosvjetljuju se, i lica se njihova neæe postidjeti.
Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
6 Ovaj stradalac zavika, i Gospod ga èu, i oprosti ga svijeh nevolja njegovijeh.
Ohiani yi frɛeɛ, na Awurade tiee no; na ɔgyee no firii nʼahohia nyinaa mu.
7 Anðeli Gospodnji stanom stoje oko onijeh koji se njega boje, i izbavljaju ih.
Awurade ɔbɔfoɔ wɛn wɔn a wɔsuro no, na ɔgye wɔn.
8 Ispitajte i vidite kako je dobar Gospod; blago èovjeku koji se uzda u nj.
Monka nhwɛ na monhunu sɛ Awurade yɛ. Nhyira ne onipa a ɔhinta wɔ ne mu.
9 Bojte se Gospoda, sveti njegovi; jer koji se njega boje, njima nema oskudice.
Monsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefoɔ, na wɔn a wɔsuro noɔ no nhia hwee.
10 Lavovi su ubogi i gladni, a koji traže Gospoda, ne premièe im se nijednoga dobra.
Agyata yɛ mmrɛ na ɛkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, adepa biara remmɔ wɔn.
11 Hodite, djeco, poslušajte me; nauèiæu vas strahu Gospodnjemu.
Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
12 Koji èovjek želi života, ljubi dane da bi vidio dobro?
Mo mu hwan na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ɔhunu nna papa bebree?
13 Ustavljaj jezik svoj oda zla, i usta svoja od prijevarne rijeèi.
Ɛnneɛ ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ɔgyae atorɔtwa.
14 Kloni se oda zla, i èini dobro, traži mira i idi za njim.
Twe wo ho firi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoeɛ na ti no.
15 Oèi su Gospodnje obraæene na pravednike, i uši njegove na jauk njihov.
Awurade ani wɔ ateneneefoɔ so na ɔtie wɔn mpaeɛbɔ;
16 Ali je strašno lice Gospodnje za one koji èine zlo, da bi istrijebio na zemlji spomen njihov.
Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ ɔbɛyi wɔn nkaeɛ afiri asase yi so.
17 Vièu pravedni, i Gospod ih èuje, i izbavlja ih od svijeh nevolja njihovijeh.
Ateneneefoɔ team su, na Awurade tie wɔn; ɔyi wɔn firi wɔn haw nyinaa mu.
18 Gospod je blizu onijeh koji su skrušena srca, i pomaže onima koji su smjerna duha.
Awurade bɛn wɔn a wɔapa aba na ɔgye wɔn a wɔadwerɛ wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
19 Mnogo nevolje ima pravednik, ali ga od svijeh izbavlja Gospod.
Onipa tenenee bɛhunu amaneɛ bebree nanso Awurade gye no firi ne nyinaa mu;
20 Èuva Gospod sve kosti njegove, nijedna se od njih neæe slomiti.
ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛdeɛ emu baako mpo mmu.
21 Bezbožnika ubiæe zlo, i koji nenavide pravednika prevariæe se.
Bɔne bɛkum ɔdebɔneyɛfoɔ; ɔteneneeni atamfoɔ bɛnya afɔbuo.
22 Gospod iskupljuje dušu sluga svojih, i koji se god u njega uzdaju, neæe se prevariti.
Awurade gye nʼasomfoɔ nkwa; wɔn a wɔdwane toa noɔ no mu biara renkɔ afɔbuo mu.