< Psalmi 34 >
1 Blagosiljam Gospoda u svako doba, hvala je njegova svagda u ustima mojima.
われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
2 Gospodom se hvali duša moja; neka èuju koji stradaju, pa neka se raduju.
わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
3 Velièajte Gospoda sa mnom, uzvišujmo ime njegovo zajedno.
われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
4 Tražih Gospoda, i èu me, i svijeh nevolja mojih oprosti me.
われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
5 Koji u njega gledaju prosvjetljuju se, i lica se njihova neæe postidjeti.
かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
6 Ovaj stradalac zavika, i Gospod ga èu, i oprosti ga svijeh nevolja njegovijeh.
この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
7 Anðeli Gospodnji stanom stoje oko onijeh koji se njega boje, i izbavljaju ih.
ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く
8 Ispitajte i vidite kako je dobar Gospod; blago èovjeku koji se uzda u nj.
なんぢらヱホバの恩惠ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
9 Bojte se Gospoda, sveti njegovi; jer koji se njega boje, njima nema oskudice.
ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
10 Lavovi su ubogi i gladni, a koji traže Gospoda, ne premièe im se nijednoga dobra.
わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
11 Hodite, djeco, poslušajte me; nauèiæu vas strahu Gospodnjemu.
子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
12 Koji èovjek želi života, ljubi dane da bi vidio dobro?
福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
13 Ustavljaj jezik svoj oda zla, i usta svoja od prijevarne rijeèi.
なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
14 Kloni se oda zla, i èini dobro, traži mira i idi za njim.
惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
15 Oèi su Gospodnje obraæene na pravednike, i uši njegove na jauk njihov.
ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの號呼にかたぶく
16 Ali je strašno lice Gospodnje za one koji èine zlo, da bi istrijebio na zemlji spomen njihov.
ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より斷滅したまふ
17 Vièu pravedni, i Gospod ih èuje, i izbavlja ih od svijeh nevolja njihovijeh.
義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
18 Gospod je blizu onijeh koji su skrušena srca, i pomaže onima koji su smjerna duha.
ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
19 Mnogo nevolje ima pravednik, ali ga od svijeh izbavlja Gospod.
ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
20 Èuva Gospod sve kosti njegove, nijedna se od njih neæe slomiti.
ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
21 Bezbožnika ubiæe zlo, i koji nenavide pravednika prevariæe se.
惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
22 Gospod iskupljuje dušu sluga svojih, i koji se god u njega uzdaju, neæe se prevariti.
ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依賴むものは一人だにつみなはるることなからん