< Psalmi 34 >
1 Blagosiljam Gospoda u svako doba, hvala je njegova svagda u ustima mojima.
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
2 Gospodom se hvali duša moja; neka èuju koji stradaju, pa neka se raduju.
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
3 Velièajte Gospoda sa mnom, uzvišujmo ime njegovo zajedno.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
4 Tražih Gospoda, i èu me, i svijeh nevolja mojih oprosti me.
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
5 Koji u njega gledaju prosvjetljuju se, i lica se njihova neæe postidjeti.
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
6 Ovaj stradalac zavika, i Gospod ga èu, i oprosti ga svijeh nevolja njegovijeh.
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
7 Anðeli Gospodnji stanom stoje oko onijeh koji se njega boje, i izbavljaju ih.
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
8 Ispitajte i vidite kako je dobar Gospod; blago èovjeku koji se uzda u nj.
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
9 Bojte se Gospoda, sveti njegovi; jer koji se njega boje, njima nema oskudice.
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
10 Lavovi su ubogi i gladni, a koji traže Gospoda, ne premièe im se nijednoga dobra.
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
11 Hodite, djeco, poslušajte me; nauèiæu vas strahu Gospodnjemu.
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
12 Koji èovjek želi života, ljubi dane da bi vidio dobro?
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 Ustavljaj jezik svoj oda zla, i usta svoja od prijevarne rijeèi.
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
14 Kloni se oda zla, i èini dobro, traži mira i idi za njim.
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
15 Oèi su Gospodnje obraæene na pravednike, i uši njegove na jauk njihov.
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
16 Ali je strašno lice Gospodnje za one koji èine zlo, da bi istrijebio na zemlji spomen njihov.
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
17 Vièu pravedni, i Gospod ih èuje, i izbavlja ih od svijeh nevolja njihovijeh.
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 Gospod je blizu onijeh koji su skrušena srca, i pomaže onima koji su smjerna duha.
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
19 Mnogo nevolje ima pravednik, ali ga od svijeh izbavlja Gospod.
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
20 Èuva Gospod sve kosti njegove, nijedna se od njih neæe slomiti.
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
21 Bezbožnika ubiæe zlo, i koji nenavide pravednika prevariæe se.
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
22 Gospod iskupljuje dušu sluga svojih, i koji se god u njega uzdaju, neæe se prevariti.
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.