< Psalmi 33 >

1 Veselite se pravednici pred Gospodom; pravednima dolikuje slaviti.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Slavite Gospoda guslama, udarajte mu u psaltir od deset žica.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Pjevajte mu pjesmu novu, složno udarajte podvikujuæi;
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Jer je prava rijeè Gospodnja, i svako djelo njegovo istinito.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 On ljubi pravdu i sud, dobrote je Gospodnje puna zemlja.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Rijeèju Gospodnjom nebesa se stvoriše, i duhom usta njegovijeh sva vojska njihova.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Kao u gomilu sabra vodu morsku, i propasti metnu u spreme.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Nek se boji Gospoda sva zemlja, i neka strepi pred njim sve što živi po vasiljenoj;
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Jer on reèe, i postade; on zapovjedi, i pokaza se.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Gospod razbija namjere neznabošcima, uništava pomisli narodima.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Namjera je Gospodnja tvrda dovijeka, misli srca njegova od koljena na koljeno.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Blago narodu, kojemu je Bog Gospod, plemenu, koje je on izabrao sebi za naslijeðe.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 S neba gleda Gospod, vidi sve sinove ljudske;
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 S prijestola, na kome sjedi, pogleda na sve koji žive na zemlji.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 On je stvorio sva srca njihova, on i zna sva djela njihova.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Neæe pomoæi caru velika (sila) neæe zaštititi jakoga velika snaga;
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Nije u konju uzdanje da æe pomoæi; ako mu je i velika snaga, neæe izbaviti.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Gle, oko je Gospodnje na onima koji ga se boje, i na onima koji èekaju milost njegovu.
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 On æe dušu njihovu izbaviti od smrti, i prehraniti ih u gladne godine.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Duša se naša uzda u Gospoda; on je pomoæ naša i štit naš.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 O njemu se veseli srce naše; jer se u sveto ime njegovo uzdamo.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Da bude milost tvoja, Gospode, na nama, kao što se uzdamo u tebe.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< Psalmi 33 >