< Psalmi 25 >

1 K tebi, Gospode, podižem dušu svoju.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
2 Bože moj! u tebe se uzdam; ne daj da se osramotim, da mi se ne svete neprijatelji moji.
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
3 I koji se god u te uzdaju, neæe se osramotiti; osramotiæe se oni koji se odmeæu od tebe besputno.
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
4 Pokaži mi, Gospode, putove svoje, nauèi me hoditi stazama tvojim.
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
5 Uputi me istini svojoj, i nauèi me; jer si ti Bog spasenja mojega, tebi se nadam svaki dan.
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
6 Opomeni se milosrða svojega, Gospode, i milosti svoje; jer su otkako je vijeka.
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
7 Grijehova mladosti moje, i mojih prijestupa ne pominji; po milosti svojoj pomeni mene, radi dobrote svoje, Gospode!
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
8 Dobar je i pravedan Gospod; toga radi pokazuje grješnicima put.
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
9 Upuæuje krotke istini, uèi krotke hoditi putem njegovijem.
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
10 Svi su putovi Gospodnji milost i istina onima koji drže zavjet njegov i otkrivenje njegovo.
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
11 Radi imena svojega, Gospode, oprosti grijeh moj, jer je velik.
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
12 Koji se èovjek boji Gospoda? On æe mu pokazati koji put da izbere.
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
13 Duša æe njegova u dobru poèivati, i sjeme æe njegovo vladati zemljom.
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
14 Tajna je Gospodnja u onijeh koji ga se boje, i zavjet svoj javlja im.
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
15 Oèi su mi svagda upravljene ka Gospodu, jer on izvlaèi iz zamke noge moje.
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
16 Pogledaj me i smiluj se na me, jer sam inokosan i nevoljnik.
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
17 Nek se raširi stisnuto srce moje, iz tjeskobe moje izvadi me.
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
18 Vidi jade moje i muku moju, i oprosti mi sve grijehe moje.
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
19 Pogledaj neprijatelje moje kako ih je mnogo i kakvom me pakosnom nenavišæu nenavide.
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
20 Saèuvaj dušu moju i izbavi me; ne daj da se osramotim, jer se u tebe uzdam.
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
21 Bezazlenost i pravda neka me saèuva, jer se u tebe uzdam.
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
22 Izbavi, Bože, Izrailja od svijeh nevolja njegovijeh.
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.

< Psalmi 25 >