< Psalmi 22 >
1 Bože, Bože moj! zašto si me ostavio udaljivši se od spasenja mojega, od rijeèi vike moje?
to/for to conduct upon doe [the] dawn melody to/for David God my God my to/for what? to leave: forsake me distant from salvation my word roaring my
2 Bože moj! vièem danju, a ti me ne slušaš, i noæu, ali nemam mira.
God my to call: call to by day and not to answer and night and not silence to/for me
3 Sveti, koji živiš u pohvalama Izrailjevim!
and you(m. s.) holy to dwell praise Israel
4 U tebe se uzdaše oci naši, uzdaše se, i ti si ih izbavljao.
in/on/with you to trust father our to trust and to escape them
5 Tebe prizivaše, i spasavaše se; u tebe se uzdaše, i ne ostajaše u sramoti.
to(wards) you to cry out and to escape in/on/with you to trust and not be ashamed
6 A ja sam crv, a ne èovjek; potsmijeh ljudima i rug narodu.
and I worm and not man reproach man and to despise people
7 Koji me vide, svi mi se rugaju, razvaljuju usta, mašu glavom,
all to see: see me to mock to/for me to separate in/on/with lips to shake head
8 I govore: oslonio se na Gospoda, neka mu pomože, neka ga izbavi, ako ga miluje.
to roll to(wards) LORD to escape him to rescue him for to delight in in/on/with him
9 Ta, ti si me izvadio iz utrobe; ti si me umirio na sisi matere moje.
for you(m. s.) to burst/come out me from belly: womb to trust me upon breast mother my
10 Za tobom pristajem od roðenja, od utrobe matere moje ti si Bog moj.
upon you to throw from womb from belly: womb mother my God my you(m. s.)
11 Ne udaljuj se od mene; jer je nevolja blizu, a nema pomoænika.
not to remove from me for distress near for nothing to help
12 Opteèe me mnoštvo telaca; jaki volovi Vasanski opkoliše me;
to turn: surround me bullock many mighty: ox Bashan to surround me
13 Razvališe na me usta svoja. Lav je gladan lova i rièe.
to open upon me lip their lion to tear and to roar
14 Kao voda razlih se; rasuše se sve kosti moje; srce moje posta kao vosak, rastopilo se u meni.
like/as water to pour: pour and to separate all bone my to be heart my like/as wax to melt in/on/with midst belly my
15 Sasuši se kao crijep krjepost moja, i jezik moj prionu za grlo, i u prah smrtni meæeš me.
to wither like/as earthenware strength my and tongue my to cleave jaw my and to/for dust death to set me
16 Opkoliše me psi mnogi; èeta zlikovaca ide oko mene, probodoše ruke moje i noge moje.
for to turn: surround me dog congregation be evil to surround me (like/as lion *L(D)*) hand my and foot my
17 Mogao bih izbrojiti sve kosti svoje. Oni gledaju, i od mene naèiniše stvar za gledanje.
to recount all bone my they(masc.) to look to see: see in/on/with me
18 Dijele haljine moje meðu sobom, i za dolamu moju bacaju ždrijeb.
to divide garment my to/for them and upon clothing my to fall: allot allotted
19 Ali ti, Gospode, ne udaljuj se. Silo moja, pohitaj mi u pomoæ.
and you(m. s.) LORD not to remove strength my to/for help my to hasten [emph?]
20 Izbavi od maèa dušu moju, od psa jedinicu moju.
to rescue [emph?] from sword soul my from hand: power dog only my
21 Saèuvaj me od usta lavovijeh, i od rogova bivolovih, èuvši, izbavi me.
to save me from lip lion and from horn wild ox to answer me
22 Kazujem ime tvoje braæi; usred skupštine hvaliæu te.
to recount name your to/for brother: male-sibling my in/on/with midst assembly to boast: praise you
23 Koji se bojite Gospoda, hvalite ga. Sve sjeme Jakovljevo! poštuj ga. Boj ga se, sve sjeme Izrailjevo!
afraid LORD to boast: praise him all seed: children Jacob to honor: honour him and to dread from him all seed: children Israel
24 Jer se ne ogluši molitve ništega niti je odbi; ne odvrati od njega lica svojega, nego ga usliši kad ga zazva.
for not to despise and not to detest affliction afflicted and not to hide face his from him and in/on/with to cry he to(wards) him to hear: hear
25 Tebe æu hvaliti na skupštini velikoj; zavjete svoje svršiæu pred onima koji se njega boje.
from with you praise my in/on/with assembly many vow my to complete before afraid his
26 Neka jedu ubogi i nasite se, i neka hvale Gospoda koji ga traže; živo da bude srce vaše dovijeka.
to eat poor and to satisfy to boast: praise LORD to seek him to live heart your to/for perpetuity
27 Opomenuæe se i obratiæe se ka Gospodu svi krajevi zemaljski, i pokloniæe se pred njim sva plemena neznabožaèka.
to remember and to return: repent to(wards) LORD all end land: country/planet and to bow to/for face: before your all family nation
28 Jer je Gospodnje carstvo; on vlada narodima.
for to/for LORD [the] kingship and to rule in/on/with nation
29 Ješæe i pokloniæe se svi pretili na zemlji; pred njim æe pasti svi koji slaze u prah, koji ne mogu saèuvati duše svoje u životu.
to eat and to bow all fat land: country/planet to/for face: before his to bow all to go down dust and soul: myself his not to live
30 Sjeme æe njihovo služiti njemu. Kazivaæe se za Gospoda rodu potonjemu.
seed: children to serve: minister him to recount to/for Lord to/for generation
31 Doæi æe, i kazivaæe pravdu njegovu ljudima njegovijem, koji æe se roditi; jer je on uèinio ovo.
to come (in): come and to tell righteousness his to/for people to beget for to make: do