< Psalmi 19 >
1 Nebesa kazuju slavu Božiju, i djela ruku njegovijeh glasi svod nebeski.
to/for to conduct melody to/for David [the] heaven to recount glory God and deed: work hand his to tell [the] expanse
2 Dan danu dokazuje, i noæ noæi javlja.
day to/for day to bubble word and night to/for night to explain knowledge
3 Nema jezika, niti ima govora, gdje se ne bi èuo glas njihov.
nothing word and nothing word without to hear: hear voice their
4 Po svoj zemlji ide kazivanje njihovo i rijeèi njihove na kraj vasiljene. Suncu je postavio stan na njima;
in/on/with all [the] land: country/planet to come out: speak line their and in/on/with end world speech their to/for sun to set: make tent in/on/with them
5 I ono izlazi kao ženik iz ložnice svoje, kao junak veselo teèe putem.
and he/she/it like/as son-in-law to come out: come from canopy his to rejoice like/as mighty man to/for to run: run way
6 Izlazak mu je nakraj neba, i hod mu do kraja njegova; i niko nije sakriven od toplote njegove.
from end [the] heaven exit his and circuit his upon end their and nothing to hide from heat his
7 Zakon je Gospodnji svršen, krijepi dušu; svjedoèanstvo je Gospodnje vjerno, daje mudrost nevještome.
instruction LORD unblemished to return: rescue soul testimony LORD be faithful be wise simple
8 Naredbe su Gospodnje pravedne, vesele srce. Zapovijest je Gospodnja svijetla, prosvjetljuje oèi.
precept LORD upright to rejoice heart commandment LORD pure to light eye
9 Strah je Gospodnji èist, ostaje dovijeka. Sudovi su njegovi istini, pravedni svikoliki.
fear LORD pure to stand: stand to/for perpetuity justice: judgement LORD truth: certain to justify together
10 Bolji su od zlata i dragog kamenja, slaði od meda koji teèe iz sata.
[the] to desire from gold and from pure gold many and sweet from honey and honey honeycomb
11 I slugu tvojega oni su prosvijetlili; ko ih drži ima veliku platu.
also servant/slave your to warn in/on/with them in/on/with to keep: obey them consequence many
12 Ko æe znati sve svoje pogrješke? Oèisti me i od tajnijeh;
error who? to understand from to hide to clear me
13 I od voljnijeh saèuvaj slugu svojega, da ne obladaju mnome. Tada æu biti svršen i èist od velikoga prijestupa.
also from arrogant to withhold servant/slave your not to rule in/on/with me then to finish and to clear from transgression many
14 Da su ti rijeèi usta mojih ugodne, i pomisao srca mojega pred tobom, Gospode, krjeposti moja i izbavitelju moj!
to be to/for acceptance word lip my and meditation heart my to/for face your LORD rock my and to redeem: redeem my