< Psalmi 19 >
1 Nebesa kazuju slavu Božiju, i djela ruku njegovijeh glasi svod nebeski.
To the Chief Musician. A Melody of David. The heavens, are telling the glory of GOD, And, the work of his hands, the expanse is declaring;
2 Dan danu dokazuje, i noæ noæi javlja.
Day, unto day, doth pour forth speech, and, night, unto night, doth breathe out knowledge.
3 Nema jezika, niti ima govora, gdje se ne bi èuo glas njihov.
There is no speech, and there are no words, —Unheard is their voice!
4 Po svoj zemlji ide kazivanje njihovo i rijeèi njihove na kraj vasiljene. Suncu je postavio stan na njima;
[Yet] through all the earth, hath gone forth their voice, —and, to the end of the world, their sayings, —For the sun, hath he set up a tent therein;
5 I ono izlazi kao ženik iz ložnice svoje, kao junak veselo teèe putem.
And, he, is like a bridegroom coming out of his chamber, he rejoiceth as a hero to run a race:
6 Izlazak mu je nakraj neba, i hod mu do kraja njegova; i niko nije sakriven od toplote njegove.
From one end of the heavens, is his going forth, and, his circuit, to the other end thereof—and, nothing, is hid from his glowing heat.
7 Zakon je Gospodnji svršen, krijepi dušu; svjedoèanstvo je Gospodnje vjerno, daje mudrost nevještome.
The, law of Yahweh, is complete, Bringing back the soul, The, testimony of Yahweh, is confirmed, Making wise the simple;
8 Naredbe su Gospodnje pravedne, vesele srce. Zapovijest je Gospodnja svijetla, prosvjetljuje oèi.
The precepts of Yahweh, are right, Rejoicing the heart, The, commandment of Yahweh, is pure, Enlightening the eyes;
9 Strah je Gospodnji èist, ostaje dovijeka. Sudovi su njegovi istini, pravedni svikoliki.
The, reverence of Yahweh, is clean, Enduring evermore, —The, decisions of Yahweh, are faithful, They are righteous, altogether:
10 Bolji su od zlata i dragog kamenja, slaði od meda koji teèe iz sata.
More desirable, than gold, yea than much fine gold, Sweeter, also than honey, or than droppings from the comb.
11 I slugu tvojega oni su prosvijetlili; ko ih drži ima veliku platu.
Even thine own servant, taketh warning by them, In the keeping of them, great is the reward.
12 Ko æe znati sve svoje pogrješke? Oèisti me i od tajnijeh;
Mistakes, who perceiveth? From things that are hidden, acquit me:
13 I od voljnijeh saèuvaj slugu svojega, da ne obladaju mnome. Tada æu biti svršen i èist od velikoga prijestupa.
Even from the presumptuous, keep back thy servant, May they not have dominion over me, Then, shall I be blameless, and shall be acquitted from great transgression:
14 Da su ti rijeèi usta mojih ugodne, i pomisao srca mojega pred tobom, Gospode, krjeposti moja i izbavitelju moj!
The words of my mouth, and the soft utterance of my heart, shall come with acceptance, before thee, O Yahweh, my Rock and my Redeemer!