< Psalmi 18 >
1 Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol )
6 U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
31 Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
32 Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ