< Psalmi 18 >
1 Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem Herrn die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
2 Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
3 Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
5 Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
6 U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
7 Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
8 Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
9 Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
12 Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
13 Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
15 I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
16 Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
17 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
18 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
19 Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
20 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
21 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
22 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
23 Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
26 S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
28 Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
32 Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
33 Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
34 Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
35 Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
36 Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
37 Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
38 Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
39 Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
40 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
41 Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
42 Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
43 Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
45 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
46 Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
47 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
48 Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
50 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.
der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.