< Psalmi 18 >

1 Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
To victorie, the word of the Lord to Dauid; which spak the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul; and he seide: Lord, my strengthe, Y schal loue thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.
2 Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
Mi God is myn helpere; and Y schal hope in to hym. My defendere, and the horn of myn helthe; and myn vptakere.
3 Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
I schal preise, and ynwardli clepe the Lord; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
The sorewis of deth cumpassiden me; and the strondis of wickidnesse disturbliden me.
5 Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me. (Sheol h7585)
6 U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
In my tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and Y criede to my God. And he herde my vois fro his hooli temple; and my cry in his siyt entride in to hise eeris.
7 Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
The erthe was mouede togidere, and tremblede togidere; the foundementis of hillis weren troblid togidere, and weren moued togidere; for he was wrooth to hem.
8 Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
Smoke stiede in the ire of hym, and fier brente out fro his face; coolis weren kyndlid of hym.
9 Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
He bowide doun heuenes, and cam doun; and derknesse was vndur hise feet.
10 Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
And he stiede on cherubym, and flei; he fley ouer the pennes of wyndis.
11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.
12 Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
Ful cleer cloudis passiden in his siyt; hail and the coolis of fier.
13 Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
And the Lord thundrid fro heuene; and the hiyeste yaf his vois, hail and the coolis of fier `camen doun.
14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
And he sente hise arowis, and distriede tho men; he multipliede leytis, and disturblide tho men.
15 I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
And the wellis of watris apperiden; and the foundementis of the erthe weren schewid. Lord, of thi blamyng; of the brething of the spirit of thin ire.
16 Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He sente fro the hiyeste place, and took me; and he took me fro many watris.
17 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He delyuerede me fro my strongeste enemyes; and fro hem that hatiden me, fro thei weren coumfortid on me.
18 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
Thei camen bifor me in the dai of my turment; and the Lord was maad my defendere.
19 Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
And he ledde out me in to breede; he maad me saaf, for he wolde me.
20 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and he schal yelde to me bi the clennesse of myn hondis.
21 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not vnfeithfuli fro my God.
22 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For alle hise domes ben in my siyt; and Y puttide not awei fro me hise riytfulnessis.
23 Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
And Y schal be vnwemmed with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
24 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and bi the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
25 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
With the hooli, thou schalt be hooli; and with `a man innocent, thou schalt be innocent.
26 S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
And with a chosun man, thou schalt be chosun; and with a weiward man, thou schalt be weiward.
27 Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
For thou schalt make saaf a meke puple; and thou schalt make meke the iyen of proude men.
28 Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
For thou, Lord, liytnest my lanterne; my God, liytne thou my derknessis.
29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
For bi thee Y schal be delyuered fro temptacioun; and in my God Y schal `go ouer the wal.
30 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
Mi God, his weie is vndefoulid, the speches of the Lord ben examyned bi fier; he is defendere of alle men hopynge in hym.
31 Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
For whi, who is God out takun the Lord? ethir who is God outakun oure God?
32 Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
God that hath gird me with vertu; and hath set my weie vnwemmed.
33 Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
Which made perfit my feet as of hertis; and ordeynynge me on hiye thingis.
34 Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
Which techith myn hondis to batel; and thou hast set myn armys as a brasun bouwe.
35 Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
And thou hast youe to me the kyueryng of thin helthe; and thi riythond hath vptake me. And thi chastisyng amendide me in to the ende; and thilke chastisyng of thee schal teche me.
36 Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
Thou alargidist my paaces vndur me; and my steppis ben not maad vnstidefast.
37 Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
Y schal pursue myn enemyes, and Y schal take hem; and Y schal not turne til thei failen.
38 Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
I schal al to-breke hem, and thei schulen not mowe stonde; thei schulen falle vndur my feet.
39 Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
And thou hast gird me with vertu to batel; and thou hast `supplauntid, ether disseyued, vndur me men risynge ayens me.
40 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
And thou hast youe myn enemyes abac to me; and thou hast distried `men hatynge me.
41 Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
Thei crieden, and noon was that maad hem saaf; `thei crieden to the Lord, and he herde not hem.
42 Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
And Y schal al to-breke hem, as dust bifor the face of wynd; Y schal do hem awei, as the cley of stretis.
43 Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
Thou schalt delyuere me fro ayenseiyngis of the puple; thou schalt sette me in to the heed of folkis.
44 Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
The puple, which Y knewe not, seruede me; in the herynge of eere it obeiede to me.
45 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
Alien sones lieden to me, alien sones wexiden elde; and crokiden fro thi pathis.
46 Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
The Lord lyueth, and my God be blessid; and the God of myn helthe be enhaunsid.
47 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
God, that yauest veniaunces to me, and makist suget puplis vndur me; my delyuerere fro my wrathful enemyes.
48 Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
And thou schalt enhaunse me fro hem, that risen ayens me; thou schalt delyuere me fro a wickid man.
49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
Therfor, Lord, Y schal knouleche to thee among naciouns; and Y schal seie salm to thi name.
50 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.
Magnyfiynge the helthis of his kyng; and doynge merci to his crist Dauid, and to his seed til in to the world.

< Psalmi 18 >