< Psalmi 18 >

1 Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, Yahweh, my strength.
2 Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
6 U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7 Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
15 I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
19 Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
21 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
22 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23 Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26 S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27 Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
28 Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
32 Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33 Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34 Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36 Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
38 Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
42 Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
46 Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.

< Psalmi 18 >