< Psalmi 18 >
1 Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
“To the chief musician, by the servant of the Lord, by David, who spoke unto the Lord the words of this song on the day that the Lord had delivered him out of the power of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said,” I ever love thee, O Lord, my strength.
2 Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
The bonds of death encompassed me, and the floods of destruction made me afraid.
5 Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
The bonds of hell encircled me: the snares of death seized on me. (Sheol )
6 U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
[When] in my distress I called upon the Lord, and unto my God I cried: he heard from his temple my voice, and my complaint came before him, even into his ears.
7 Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
Then shook and trembled the earth; and the foundations of the mountains were moved; and they were shaken, because he was wroth.
8 Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
Smoke went up in his anger and consuming fire out of his mouth: coals flamed forth from him.
9 Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
And he bent the heavens, and came down: and thick darkness was under his feet:
10 Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he flitted by upon the wings of the wind.
11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
He made darkness his hiding-place, round about him as his pavilion, dark waters, thick clouds of the skies.
12 Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
From the brightness before him his thick clouds passed away, [with] hail-stones and coals of fire.
13 Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
And the Lord thundered in the heavens, and the Most High uttered forth his voice, [with] hail-stones and coals of fire.
14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
And then were seen the channels of the waters, and there were laid open the foundations of the world, through thy rebuke, O Lord, through the blast of the breath of thy nostrils.
16 Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from mighty waters.
17 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He delivered me from my enemy, the strong, and from those that hated me, when they were too mighty for me.
18 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
19 Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
And he brought me forth into a large space; he delivered me, because he had delight in me.
20 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the purity of my hands did he recompense me.
21 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For all his ordinances were before me, and his statutes had I not put away from me.
23 Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
I was also upright with him, and I guarded myself against my iniquity.
24 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.
25 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright man thou wilt show thyself upright;
26 S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
27 Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
For thou wilt indeed save the afflicted people; but haughty eyes wilt thou bring down.
28 Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
For thou wilt cause my light to shine: the Lord my God will enlighten my darkness.
29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
For [aided] by thee I run through a troop; and [helped] by my God I leap over a wall.
30 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
As for God, —his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
31 Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
For who is God save the Lord? or who is a rock beside our God?
32 Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
He is the God that girdeth me with strength, and rendereth my way unobstructed.
33 Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high-places he causeth me to stand.
34 Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
He teacheth my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
35 Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
And thou gavest me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me: and thy meekness hath made me great.
36 Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
37 Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
I pursue my enemies, and overtake them; and I return not again till I have made an end of them.
38 Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
I crush them that they are not able to rise: they fall under my feet.
39 Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
For thou hast girded me with strength for the war: thou subduest my opponents under me.
40 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
And my enemies thou causest to turn their back to me; and those that hate me, —that I may destroy them.
41 Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
They cry, but there is none to help; unto the Lord, —but he answereth them not.
42 Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
And I beat them small as the dust before the wind: like the dirt in the streets do I cast them out.
43 Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
Thou deliverest me from the contests of the people; thou appointest me to be the head of nations: a people that I know not shall serve me.
44 Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
As soon as their ear heareth they shall be obedient to me: the children of the stranger shall utter flattery unto me.
45 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
The children of the stranger shall fade away, and come forth trembling out of their close places.
46 Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
The God that granteth me vengeance, and subdueth nations under me;
48 Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
That delivereth me from my enemies: also above my opponents thou liftest me up; thou deliverest me from the man of violence.
49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
Therefore will I give thanks unto thee among the nations, O Lord, and unto thy name will I sing praises, —
50 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.
[To him] that maketh great the salvation of his king, and who sheweth kindness to his anointed, to David, and to his seed for ever.