< Psalmi 18 >
1 Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
I WILL love thee, O Lord, my strength.
2 Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
In my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
The Lord also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
19 Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.
29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
32 Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
34 Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.
42 Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.