< Psalmi 18 >

1 Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
To him that excelleth. A Psalme of Dauid the seruant of the Lord, which spake unto the Lord the wordes of this song (in the day that the Lord delivered him for the hande of all this enemies, and form the and of saul) and sayd, I will loue thee dearely, O Lord my strength.
2 Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
The Lord is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my God and my strength: in him will I trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge.
3 Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
I will call vpon the Lord, which is worthie to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
The sorowes of death compassed me, and the floods of wickednes made me afraide.
5 Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
The sorowes of the graue haue compassed me about: the snares of death ouertooke me. (Sheol h7585)
6 U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
But in my trouble did I call vpon the Lord, and cryed vnto my God: he heard my voyce out of his Temple, and my crye did come before him, euen into his eares.
7 Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
Then the earth trembled, and quaked: the foundations also of the mountaines mooued and shooke, because he was angrie.
8 Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
Smoke went out at his nostrels, and a consuming fire out of his mouth: coales were kindled thereat.
9 Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
He bowed the heauens also and came downe, and darkenes was vnder his feete.
10 Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
And he rode vpon Cherub and did flie, and he came flying vpon the wings of the winde.
11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
He made darkenes his secrete place, and his pauilion round about him, euen darkenesse of waters, and cloudes of the ayre.
12 Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
At the brightnes of his presence his clouds passed, haylestones and coles of fire.
13 Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
The Lord also thundred in the heauen, and the Highest gaue his voyce, haylestones and coales of fire.
14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
Then hee sent out his arrowes and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them.
15 I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
And the chanels of waters were seene, and the foundations of the worlde were discouered at thy rebuking, O Lord, at the blasting of the breath of thy nostrels.
16 Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
He hath sent downe from aboue and taken mee: hee hath drawen mee out of many waters.
17 Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
He hath deliuered mee from my strong enemie, and from them which hate me: for they were too strong for me.
18 Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
They preuented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay.
19 Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
Hee brought mee foorth also into a large place: hee deliuered mee because hee fauoured me.
20 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
The Lord rewarded me according to my righteousnes: according to the purenes of mine hands he recompensed me:
21 Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
Because I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
22 Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
For all his Lawes were before mee, and I did not cast away his commandements from mee.
23 Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
I was vpright also with him, and haue kept me from my wickednes.
24 Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
Therefore the Lord rewarded me according to my righteousnesse, and according to the purenes of mine hands in his sight.
25 Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
26 S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward.
27 Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
Thus thou wilt saue the poore people, and wilt cast downe the proude lookes.
28 Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
Surely thou wilt light my candle: the Lord my God wil lighten my darkenes.
29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
For by thee I haue broken through an hoste, and by my God I haue leaped ouer a wall.
30 Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him.
31 Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
For who is God besides the Lord? and who is mightie saue our God?
32 Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
God girdeth me with strength, and maketh my way vpright.
33 Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
He maketh my feete like hindes feete, and setteth me vpon mine high places.
34 Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
35 Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy right hand hath stayed me, and thy louing kindenes hath caused me to increase.
36 Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
Thou hast enlarged my steps vnder mee, and mine heeles haue not slid.
37 Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
I haue pursued mine enemies, and taken them, and haue not turned againe till I had consumed them.
38 Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
I haue wounded them, that they were not able to rise: they are fallen vnder my feete.
39 Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
For thou hast girded me with strength to battell: them, that rose against me, thou hast subdued vnder me.
40 Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
41 Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
They cryed but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but hee answered them not.
42 Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes.
43 Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
Thou hast deliuered me from the contentions of the people: thou hast made me the head of the heathen: a people, whom I haue not knowen, shall serue me.
44 Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
As soone as they heare, they shall obey me: the strangers shall be in subiection to me.
45 Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
46 Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
Let the Lord liue, and blessed be my strength, and the God of my saluation be exalted.
47 Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
It is God that giueth me power to auenge me, and subdueth the people vnder me.
48 Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
O my deliuerer from mine enemies, euen thou hast set mee vp from them, that rose against me: thou hast deliuered mee from the cruell man.
49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
Therefore I will prayse thee, O Lord, among the nations, and wil sing vnto thy Name.
50 Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.
Great deliuerances giueth hee vnto his King, and sheweth mercie to his anoynted, euen to Dauid, and to his seede for euer.

< Psalmi 18 >