< Psalmi 144 >
1 Blagosloven Gospod, grad moj, koji uèi ruke moje boju, prste moje ratu,
Of David - [be] blessed Yahweh - rock my who trains hands my for war fingers my for battle.
2 Dobrotvor moj i ograda moja, utoèište moje i izbavitelj moj, štit moj, onaj, u koga se uzdam, koji mi pokorava narod moj.
Covenant loyalty my and stronghold my refuge my and deliverer my to me shield my and in him I take refuge the [one who] subdues people my under me.
3 Gospode! šta je èovjek, te znaš za nj, i sin smrtnoga, te ga paziš?
O Yahweh what? [is] humankind and you have considered him a child of humankind and you have regarded him.
4 Èovjek je kao ništa; dani su njegovi kao sjen, koji prolazi.
Humankind to breath he is like days his [are] like a shadow passing.
5 Gospode! savij nebesa svoja, i siði; dotakni se gora, i zadimiæe se.
O Yahweh bend down heavens your so you may come down touch the mountains so they may smoke.
6 Sijevni munjom, i razagnaj ih; pusti strijele svoje, i raspi ih.
Flash lightning and you will scatter them send arrows your and you will rout them.
7 Pruži ruku svoju s visine, izbavi me i izvadi me iz vode velike, iz ruku tuðinaca,
Stretch out hands your from a high place set free me and deliver me from waters many from [the] hand of sons of foreignness.
8 Kojih usta govore ništave stvari, i kojih je desnica desnica lažna.
Who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
9 Bože! pjesmu novu pjevaæu ti, u psaltir od deset žica udaraæu tebi,
O God a song new I will sing to you with a lyre of ten I will make music to you.
10 Koji daješ spasenje carevima, i Davida slugu svojega izbavljaš od ljutoga maèa.
Who gives deliverance to kings who sets free David servant his from a sword evil.
11 Izbavi me i otmi me iz ruke tuðinaca, kojih usta govore ništave stvari, i kojih je desnica desnica lažna.
Set free me and deliver me from [the] hand of sons of foreignness who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
12 Sinovi naši neka budu kao bilje, koje veselo odraste u mladosti; kæeri naše kao stupovi prekrasno izraðeni u dvoru;
Who sons our - [will be] like plants full grown in youth their daughters our [will be] like corners carved [the] structure of a palace.
13 Žitnice naše pune, obilne svakim žitom; ovce naše nek se množe na tisuæe i na sto tisuæa po stanovima našim.
Granaries our [will be] full providing from kind to kind flocks our [will be] producing thousands producing ten thousands in open places our.
14 Volovi naši neka budu tovni; neka ne bude napadanja, ni bježanja, ni tužnjave po ulicama našim.
Cattle[s] our [will be] loaded there not [will be] a breach and there not [will be] abortion and there not [will be] an outcry in open places our.
15 Blago narodu, u kojega je sve ovako! Blago narodu, u kojega je Gospod Bog!
How blessed! [is] the people that thus for it how blessed! [is] the people that Yahweh [is] God its.